He's definitely looking forward to killing your father himself. |
Он то уж точно не может дождаться, когда собственноручно убьет твоего отца. |
The author argues that he himself sent this information to the Committee on 17 July 2007 with the official documents attached. |
Автор утверждает, что собственноручно направил эту информацию в Комитет 17 июля 2007 года, приложив к сообщению официальные документы. |
The person being questioned has the right to present the evidence himself or herself. |
По желанию допрашиваемого лица оно имеет право изложить свои показания собственноручно. |
He never does the dirty deed himself. |
Он никогда не проворачивает грязные делишки собственноручно. |
He might as well have done it to her himself. |
С тем же успехом он мог это сделать собственноручно. |
Nick Bennett, the manager of the Derby Dolls, said that he built the wooden track himself. |
Ник Беннет, менеджер "Кукол гонок", сказал, что он собственноручно построил деревянный трек. |
Founding father Eustace Ballard laid the first brick of foundation himself. |
Основателем был Юстас Баллард, он собственноручно заложил первый камень. |
Volker wouldn't have killed Jones himself. |
Волкер не стал бы убивать Джонса собственноручно. |
But he deleted his account himself, in spite his popularity and more than 500 friends. |
Но однажды он собственноручно удалил свой аккаунт, несмотря на популярность и более чем 500 подписчиков. |
He isolated himself from the outside world, keeping a small circle of friends and relatives. |
Исполнял их на собственноручно вырезанном гусле, в узком кругу друзей и родных. |
According to Burt, Cortés himself brought this baby across. |
Если верить Бёрту, её собственноручно привёз Кортес. |
But it probably explains why Ray hired you to kill me and didn't do it himself. |
Но это, возможно, объясняет почему Рэй нанял тебя убить меня, а не сделать это собственноручно. |
Fear not, Angie, this is the original calutron, handmade by Ernest Lawrence himself. |
Не бойся, Энджи, это первый калютрон, собранный Эрнестом Лоуренсом собственноручно. |
The Secretary-General himself has opened his doors to the media. |
Генеральный секретарь собственноручно открыл двери перед представителями средств массовой информации. |
As a member of the Azeri ethnic minority, he himself could attest to that fact. |
Являясь представителем азербайджанского этнического меньшинства, он собственноручно мог бы удостоверить этот факт. |
In doing so he himself dashed all hopes for peaceful coexistence of Ossetians, Abkhaz and Georgians in a single State. |
Этим он собственноручно перечеркнул все надежды на мирное существование осетин, абхазов и грузин в одном государстве. |
These interviews were conducted by the author himself, as well as, his team of private investigators. |
Эти интервью автор брал или собственноручно, или с помощью команды частных детективов (private investigators). |
He adds that he did not distribute the statements himself, but only transmitted them by telefax to the striking workers at the Daewoo Shipyard. |
Он добавляет, что распространял эти заявления не собственноручно, а путем передачи их по телефаксу бастующим рабочим на верфи "Даэву". |
If we can get him to do some dirty work himself, we can get him busted for something his fed buddies can't get him out of. |
Если мы заставим его собственноручно сделать грязную работу, сможем подвести его под арест за то, от чего дружки-федералы не смогут его отмазать. |
In all cases referred to above, the Chancellor of Justice must transfer the matter to the Ombudsman, unless he for special reasons deems it appropriate to decide the matter himself. |
Во всех вышеописанных случаях канцлер юстиции должен передавать соответствующие дела омбудсмену, если только с учетом особых причин он не считает целесообразным рассмотреть указанное дело собственноручно. |
Well, I highly doubt the green arrow is going to out himself on a hello kitty notepad. |
Ну, я сомневаюсь, что Зеленая Стрела, собственноручно напишет в колонку "Привет, Китти" |
He is only authorized to make the delivery himself or through an intermediary, or to facilitate the delivery of the object of the illegal transaction, at the request or the initiative of the suspect or the accused. |
Таким образом, он может лишь собственноручно или через своего представителя осуществить передачу или способствовать передаче предмета, являющегося объектом незаконной сделки, по настоянию или инициативе подследственного или обвиняемого лица. |
Whatever! But since He's not going to cut it Himself at least let someone cut it properly! |
Если он не намерен сделать это собственноручно пусть кто-нибудь сделает это должным образом! |
He mightkill you himself. |
Он может убить вас собственноручно. |
Knights of Hell are handpicked by Lucifer himself. |
Рыцарей Ада Люцифер выбирал собственноручно. |