| I mean, this guy really loves himself. | Забавно, это парень очень себя любит. |
| Al felt himself responsible, you see. | Ал чувствовал себя ответственным за это, понимаете. |
| They give him some time to sort himself out. | Ему дают время, чтобы прийти в себя. |
| He stabbed himself... a lot. | Он ударил себя ножом... много раз. |
| He forced himself to believe in something that did not betray anyone, As someone else spoke up before him. | Он заставил поверить себя в то, что никого не предавал, так как кто-то другой заговорил раньше него. |
| His Majesty, Death, amusing himself on a holiday. | Его Величество, Смерть, развлекающий себя в свой выходной. |
| He blamed himself and lived a life of self-punishment. | Он стеснялся сам себя и вёл жизнь самонаказания. |
| A hero doesn't call himself a hero. | Герои сами себя героями не называют. |
| I keep him around for amusement but he mostly just amuses himself. | Я держу его подле себя забавы ради, но по большей части он забавляется сам с собой. |
| Reid, he named himself the Reaper. | Рид, он себя назвал жнецом (гёарёг). |
| Mr Dana has proven himself to be a liar and a criminal. | Мистер Дана показал себя лжецом и преступником. |
| Nothing flattering - he depicted himself as a simple guard asleep at his post. | Ничего лестного - он нарисовал себя охранником, спящим на посту. |
| Jax gave himself up to protect her. | Джекс сдал себя, чтобы защитить её. |
| Aman calling himself Enoch Arden has been murdered. | Человек, называвший себя Эхан Арден, убит. |
| He can speak for himself if he wants to. | Он может говорить за себя, если хочет. |
| He unlocked all the doors, and when the last man was out, he locked himself in. | Он открыл все камеры и, когда последний заключенный их покинул, запер себя внутри. |
| No, the poor guy deserves an hour to himself. | Бедному парню нужно хоть немного врмени для себя. |
| He was a danger to himself, That's why we cuffed him. | Он представлял опасность для себя, поэтому ему надели наручники. |
| He even offered himself up in place of Alex like some sort of martyr. | Он даже предложил себя на место Алекса, как какой-то мученик. |
| There's that Raja again, guarding Maya for himself. | Раджа охраняет Майю, бережёт её для себя. |
| George has done well for himself. | Джордж делал все сам и для себя. |
| He fashioned wings for himself and his son Icarus. | Он сделал крылья для себя и своего сына Икара. |
| My father has donned the ancient crown of salt and rock and declared himself King of the Iron Islands. | Мой отец носит древнюю корону из соли и камня и провозглашает себя королем Железных Островов. |
| But he has said no and thereby condemned himself to death. | Но Младший Братец сказал нет, и тем самым обрек себя на смерть. |
| He noted to himself it was the sixth fly he'd caught this evening. | Он отметил про себя, что это была шестая муха, которую он поймал за вечер. |