I mean, this guy really loves himself. |
Забавно, это парень очень себя любит. |
Al felt himself responsible, you see. |
Ал чувствовал себя ответственным за это, понимаете. |
They give him some time to sort himself out. |
Ему дают время, чтобы прийти в себя. |
He stabbed himself... a lot. |
Он ударил себя ножом... много раз. |
He forced himself to believe in something that did not betray anyone, As someone else spoke up before him. |
Он заставил поверить себя в то, что никого не предавал, так как кто-то другой заговорил раньше него. |
His Majesty, Death, amusing himself on a holiday. |
Его Величество, Смерть, развлекающий себя в свой выходной. |
He blamed himself and lived a life of self-punishment. |
Он стеснялся сам себя и вёл жизнь самонаказания. |
A hero doesn't call himself a hero. |
Герои сами себя героями не называют. |
I keep him around for amusement but he mostly just amuses himself. |
Я держу его подле себя забавы ради, но по большей части он забавляется сам с собой. |
Reid, he named himself the Reaper. |
Рид, он себя назвал жнецом (гёарёг). |
Mr Dana has proven himself to be a liar and a criminal. |
Мистер Дана показал себя лжецом и преступником. |
Nothing flattering - he depicted himself as a simple guard asleep at his post. |
Ничего лестного - он нарисовал себя охранником, спящим на посту. |
Jax gave himself up to protect her. |
Джекс сдал себя, чтобы защитить её. |
Aman calling himself Enoch Arden has been murdered. |
Человек, называвший себя Эхан Арден, убит. |
He can speak for himself if he wants to. |
Он может говорить за себя, если хочет. |
He unlocked all the doors, and when the last man was out, he locked himself in. |
Он открыл все камеры и, когда последний заключенный их покинул, запер себя внутри. |
No, the poor guy deserves an hour to himself. |
Бедному парню нужно хоть немного врмени для себя. |
He was a danger to himself, That's why we cuffed him. |
Он представлял опасность для себя, поэтому ему надели наручники. |
He even offered himself up in place of Alex like some sort of martyr. |
Он даже предложил себя на место Алекса, как какой-то мученик. |
There's that Raja again, guarding Maya for himself. |
Раджа охраняет Майю, бережёт её для себя. |
George has done well for himself. |
Джордж делал все сам и для себя. |
He fashioned wings for himself and his son Icarus. |
Он сделал крылья для себя и своего сына Икара. |
My father has donned the ancient crown of salt and rock and declared himself King of the Iron Islands. |
Мой отец носит древнюю корону из соли и камня и провозглашает себя королем Железных Островов. |
But he has said no and thereby condemned himself to death. |
Но Младший Братец сказал нет, и тем самым обрек себя на смерть. |
He noted to himself it was the sixth fly he'd caught this evening. |
Он отметил про себя, что это была шестая муха, которую он поймал за вечер. |