Примеры в контексте "Himself - Себя"

Примеры: Himself - Себя
Captain Deckard Shaw distinguished himself by acts of gallantry at the risk of his life above and beyond the call of duty. Капитан Декард Шоу продемонстрировал храбрость, рискуя жизнью и не жалея себя при исполнении служебного долга.
Every time he calls here to talk to you, he puts himself at greater risk of being caught. Каждый раз, когда он звонит вам, он подвергает себя риску быть пойманным.
He's calling himself, "Mr. Freeze." Он называет себя "Мистер Фриз".
Why do you reckon he calls himself Psycho Sam? Как думаешь, почему он называет себя Психо Сэм?
He loved you, and he hated himself for what he did to you. Он любил тебя, и ненавидел себя за то, что сделал с тобой.
So is this guy behaving himself? Так этот парень хорошо себя вёл?
He puked on himself and if I get too close, I get the pukes. Он себя заблевал, и если я подойду, тоже выблюю.
Traded... he traded... himself for us. Поменял... Поменял себя на нас.
He told me he wanted to test himself... see if he was... capable of... Сказал, что хотел проверить себя. Узнать... Способен ли он на...
No, my grandpa just transferred his consciousness into a clone of himself so he could be in our high school. Нет, просто мой дед переправил своё сознание в молодого клона себя, чтобы он мог быть в моей школе.
And you are the clown who couldn't control himself at a weigh-in and lost us millions in the process. И ты, тот клоун, который не смог держать себя в руках, на взвешивании, и из за этого, потерял миллионы долларов.
Brandon portrayed himself as some island patriot, but the truth is, he was a liar. Брендон изображал из себя этакого патриота острова, но правда в том, что он лжец.
He said himself that it felt like he was in some kind of a fugue state. Он сам сказал, что чувствовал себя будто в состоянии фуги.
He took it upon himself to change the timeline, and, because of it, my brother was killed. Он взял на себя смелость изменить временную линию, и из-за этого погиб мой брат.
He always used cleaning his glasses as a moment to collect himself, to think. Он всегда чистил очки как момент, чтобы взять себя в руки, чтобы думать.
And then if he can convince himself... to approve of what is happening... then he becomes groovy. А затем, если он в состоянии убедить себя... одобрять то, что происходит... вот тогда он становится клёвым.
Whether he calls himself Billy Wells or Joe Nash, the truth is he didn't kill Alice Cullen. Какая разница как он себя называет Билли Вэлс или Джо Нэш, правда в том, что он не убивал Элис Кулен.
That he turns King's Evidence merely to save himself? Что он использует королевское свидетельствование только, чтобы спасти себя?
If they'd let him top himself, they would have done the world a favour. Если бы они позволить ему наверх себя, они сделали бы мир пользу.
And, if he's guilty, he may lead us to the diamonds and incriminate himself. И, если он виновен, он может привести нас к алмазам и оговорить себя.
He tortured no one so much as he tortured himself. Он никого так не мучил, как мучил себя.
And before I knew what he was doing, he grabbed a knife from the kitchen counter and ran himself through with it. И перед тем, как я понял, что он делал, он схватил нож с кухонной стойки и проткнул себя им.
Why should a man walk around with a pistol and then let himself be insulted? Почему человек, который ходит с пистолетом позволяет себя оскорблять?
Probably my brother can still not forgive himself. он всё еще не может простить себя.
I know that our waitress is left-handed and the guy sitting at the counter weighs 215 pounds and can handle himself. Я знаю, что официантка - левша... а тип, сидящий у стойки, весит 100 кг и вполне может себя контролировать.