Eventually, he gave up the ranch to devote himself entirely to writing. |
В конечном счете он отказался от ранчо, чтобы посвятить себя писательской деятельности. |
Johnson further established himself as a quality player in Phoenix. |
В Финиксе Джонсон зарекомендовал себя как высококачественный игрок. |
Hayward quickly proved himself to be hard-working and resourceful. |
Адиль Мамедов проявил себя, как умелый и трудолюбивый работник. |
Likes to call himself "Wise Scarecrow". |
Любит называть себя «великолепный Фростини». |
His acts were in keeping with the highest traditions of the military service and reflect great credit upon himself and the U.S. Army. |
Своими действиями он поддержал высочайшие традиции военной службы и заслужил великую честь для себя и армии США. |
He leaves the barn with Hannah and Matt impales himself on a scythe. |
Он покидает сарай с Ханной, а Мэтт пронзает в себя косой. |
Right now he devotes himself entirely to art work. |
Затем полностью посвятил себя творческой работе. |
I'm being loyal to a guy who does nothing but look out for himself. |
Я был предан человеку, которому есть дело только до самого себя. |
He now devoted himself fully to literature. |
В настоящее время полностью посвятил себя литературе. |
It guest stars Michael Buffer as himself and Paul Winfield as Lucius Sweet. |
Приглашёнными звёздами эпизода являются Майкл Баффер, играющий самого себя, и Пол Уинфилд в роли Люциуса Свита. |
In 1899 he finally left professional life to devote himself to his scientific research. |
В 1899 году Мартель окончательно бросает свою профессиональную юридическую деятельность, чтобы посвятить себя научным исследованиям. |
This whole notion of every man for himself is completely unsustainable. |
Само понятие "каждый сам за себя" совершенно неоправданно. |
But here, Brian captured a unique view by positioning himself underneath the boat when they threw the waste overboard. |
Но тут Брайан запечатлел уникальный вид, закрепив себя под лодкой, когда они выбрасывали непригодное за борт. |
So this guy wants to live forever, he downloads himself into his environment. |
Итак, этот человек, желающий жить вечно, погружает себя в эту окружающую среду. |
He is young but sees himself as the rightful heir. |
Он молод, но мнит себя законным престолонаследником. |
He's been looking for a chance to prove himself. |
Он давно искал возможность проявить себя. |
This is the opera house that Wagner built for himself. |
Это оперный театр, который для себя выстроил Вагнер. |
At that point it was every man for himself, man. |
В тот момент каждый был за себя. |
He described himself as "a fireside man, a bourgeois artist". |
Он описывает себя, как «человека возле камина, буржуазного художника». |
During an attempted impeachment of Reed, Gleason proclaimed himself governor. |
Во время попытки импичмента Гаррисона Рида Глисон провозгласил себя губернатором. |
He then abolished the post of Prime Minister, assuming himself as the head of government as President of the Republic. |
Он отменил должность президента республики, провозгласив себя главой государства в должности премьер-министра. |
Since 1993 he has dedicated himself exclusively to art. |
С 1996 он полностью посвятил себя искусству. |
Ameny Qemau had a pyramid built for himself in the south of Dahshur. |
Амени Кемау построил для себя пирамиду на юге Дахшура. |
Kushi dedicated himself to the education of young painters. |
Иосиф решил посвятить себя делу образования молодёжи. |
Kabila declared himself president and renamed the country to the Democratic Republic of the Congo (DRC). |
17 мая Кабила объявил себя президентом и вновь переименовал Заир в Демократическую Республику Конго (ДРК). |