| A message was left at each of the crime scenes by someone identifying himself... as Kuze. | На местах преступления оставили послания от кого-то, кто называет себя "Кудзэ". |
| to make him learn to fend for himself. | заставить его научиться постоять за себя. |
| Well, he can send himself to paradise - that's his choice - but he's not taking my eyebrows with him. | Он может отправить себя в рай - это его выбор - но он не заберет с собой мои брови. |
| Lad down Sowerby Bridge set fire to himself this morning. | Паренек за мостом Соверби поджег себя сегодня утром |
| What are you talking about, linked himself to your mom? | Ты говоришь свяжет себя с твоей мамой? |
| So why does he call himself the Brindale Runner? | Так почему он называет себя Бриндэйльским бегуном? |
| But he might have had the courage to come home and tell us so himself, instead of leaving poor Roger there to bear the brunt of it. | Но он-то уж сам нашёл бы смелость приехать домой и рассказать нам всё, а не присылать беднягу Роджера вместо себя. |
| If he really doesn't think that he's guilty, he should keep it to himself. | Хоть бы вы ему сказали уважаемая фрау, он считает себя невиновным, но лучше бы держал это при себе. |
| So, he took a contract out on himself? | Значит, он сделал заказ на самого себя? |
| He has slain himself who was my friend! | Убил себя тот, кто был мне друг! |
| But he doesn't take care of himself and is always trying to carry something heavy, as if he's still young. | Но он себя не бережет и таскает тяжелое, как будто еще молодой. |
| He removed himself from the circle, see? | Он выбросил себя из круга, ясно? |
| At some point, every leader must ask himself whether by staying in office, he is giving to the country, or taking from it. | В какой-то момент каждый лидер должен спросить себя: оставаясь во главе правления, дает он что-то стране или же отнимает у нее. |
| He needs to ask himself where he comes from and where he's going. | Он должен спросить себя, откуда он и куда он идет. |
| Planning to top himself - and take others with him? | Угробить себя и потянуть за собой других? |
| If he believes that you are holding back from him or me, he'll consider himself released from his commitment to you. | Если он решит, что вы врёте ему или мне, то будет считать себя свободным от обязательств. |
| Must have gotten Ed to tell war stories about being in the FBI, saw the respect he got, and wanted it for himself. | Вероятно, послушав байки Эда о работе в ФБР, увидев оказываемое ему уважение, он захотел того же для себя. |
| No Asgard we know would allow himself to be used that way. | Как мы знаем, никакой Асгард не позволил бы использовать себя так. |
| But instead of prioritizing his family and dealing with those issues, Mr. Kresteva... has chosen to throw himself into a political campaign. | Но вместо того, чтобы отдать предпочтение семье и разобраться с этими проблемами, мистер Крестива решил посвятить себя политической кампании. |
| He got the hat to cheer himself up, you know? | Он купил кепку чтобы подбодрить себя, понимаете? |
| Then he did make a name for himself? | Так он придумал имя для себя? |
| I feel like this because he never thinks of anyone but himself. | Я так себя ощущаю потому, что он не думает ни о ком, кроме себя. |
| He's been broadcasting this without our knowledge or permission, all the while making himself the hero. | Он рассказывал обо всем без нашего ведома, и без разрешения, и все это время строил из себя героя. |
| My mother would yell at him to stop, but he couldn't help it and kept hurting himself. | Мама кричала на него, требовала, чтобы он прекратил, но он не мог и продолжал расчесывать себя. |
| Sure, he might've spent the last few years tooling around Europe trying to find himself, but he's back and ready to work. | Хотя он профукал несколько лет в Европе на поиски себя, но он вернулся и готов работать. |