And the first thing we expect is a Bureau man to stand up for himself. |
И первое, что мы ждём от того, кто работает в ФБР- это умения постоять за себя. |
Well, this guy was clearly in love with himself. |
Да, этот парень точно был влюблен в себя. |
You're a tyrant who only believes in himself. |
Ты тиран, который верит лишь в себя. |
Passed himself off as donald trump's son. |
Выдал себя за сына Дональда Трампа. |
As you know, Lex cloned himself. |
Как ты знаешь, Лекс клонировал сам себя. |
He was a Florentine, but he considered himself to be a most faithful servant of the King of Spain. |
Он был флорентийцем, но считал себя верным подданным христианского короля Испании. |
We are more interested in how Mr Mickelson makes the money to keep himself so amused. |
Нас интересует, как м-р Михельсон делает деньги, чтобы продолжать развлекать себя. |
And he hates himself right now for doing this to you. |
И сейчас он себя ненавидит за то, что с тобой происходит. |
He's more mature and he's even been supporting himself. |
Он повзрослел и даже сам себя обеспечивает. |
Puked all over himself, so... |
Заблевал все вокруг себя, так что... |
My client relied on how her husband advertised himself... that he had gone to therapy and was a changed man. |
Моя клиентка доверилась тому, как её муж афишировал себя... что он пошел к психотерапевту и стал другим человеком. |
He-he built a new identity for himself so that he could... |
Он-он создал новую личность для себя, так что он мог... |
It's every man for himself, freckles. |
Тут каждый за себя, веснушка. |
We've come to find the one who calls himself Muad'dib. |
Мы пришли к тому, кто называет себя Муаддибом. |
The man is naming London after himself. |
Он назовёт Лондон в честь себя. |
A man should never lose himself to drink like that. |
Нельзя пить столько, чтобы терять себя. |
He started taking these long walks all the time... mumbling to himself. |
Он стал очень много ходить все время... бормоча про себя. |
So he tries to defend himself. |
Значит, он пытается защитить себя. |
He's proud to call himself a sculptor. |
Он с гордостью называет себя скульптором. |
I figured out what Hartley stole from S.T.A.R. Labs, why he let himself get caught. |
Я выяснил, что Хартли украл из лаборатории, когда позволил поймать себя. |
My guess is he's not bankrolling this himself. |
Предполагаю, что он не сам себя финансирует. |
Some people might say that it's wrong for a man to love a wax replica of himself. |
Некоторые люди могут сказать, что это не правильно для мужчины любить восковую копию самого себя. |
He... doesn't seem like himself to me. |
Он... он в последнее время сам на себя не похож. |
She will remain untouched, until the moment Tariq delivers himself to us. |
Она станется нетронутой, пока Тарик не предоставит себя сам. |
Yes, tell him... to look after himself. |
Да. Скажи ему... пусть держит себя в руках. |