| I'll bet he can lick himself just like a dog. | Могу спорить, он может полизать себя, как собака. |
| He tried to defend himself, that explains cuts on hands and forearms. | Он пытался защитить себя, это объясняет порезы на руках и предплечьях. |
| Or he was smart enough to have himself erased from it. | Или он достаточно умен, чтобы удалить себя из базы. |
| In Argentina he called himself Rudolf Burg. | В Аргентине он назвал себя Рудольф Бург. |
| Okay, so, the guy gassed himself. | Значит, парень отравил себя газом. |
| He can't stand up for himself. | Он не может постоять за себя. |
| He blames himself that I'm in the chair. | Он винит себя за то, что я оказался в инвалидном кресле. |
| But even though he separated himself from the darkness... the capacity for evil remained. | Но, хотя он отделил тьму от себя... способность творить зло осталась. |
| But Oliver can't defend himself? | Но Оливер не сможет защищать себя сам? |
| The man with a band named after himself. | Человек с группой, названной в честь самого себя. |
| Cordelia... her master has identified himself and wishes his dog to be returned. | Корделии... её владелец назвал себя и желает, чтобы его собаку вернули. |
| He had to be anaesthetised to stop him mutilating himself. | Ему пришлось дать наркоз, чтобы он прекратил себя калечить. |
| What if he really kills himself? | Что, если он и правда убьёт себя? |
| If he's such a great magician, let's see him untie himself. | Если он такой великий волшебник, давайте посмотрим, как он себя развяжет. |
| Maxwell Lord protected her and himself. | Максвелл Лорд защитил ее и себя. |
| He matted himself into the video. | Он вставил себя в это видео. |
| Then he'd shoot me, then himself. | Потом он застрелит меня и себя тоже. |
| My son's a greater danger to himself than you know. | Мой сын представляет для себя большую угрозу, чем ты думаешь. |
| He should count himself lucky, no mistake. | Он может считать себя везунчиком, это точно. |
| Fancies himself quite the hunter, both of animals and women. | Воображает себя охотником на дичь и женщин. |
| The DJ, calls himself Lionel of the Simatic Society. | Диджей, называет себя Лайонел из Общества киматики. |
| Either slaughtered or fled to save himself. | Либо убит, либо сбежал, спасая себя. |
| I thought Ben would tell him if he didn't start behaving himself... | Я думала, Бен поговорит с ним, если он не начнёт вести себя прилично. |
| My guru, Alan, cured himself of prostate cancer with walnuts last year. | Мой гуру, Алан, в прошлом году исцелил себя лесными орехами от рака простаты. |
| The man who contracted Matches Malone to kill your parents called himself The Philosopher. | Тот, кто нанял Малоуна убить твоих родителей, называет себя Философом. |