| Your client must have bribed my witness to perjure himself. | Твой клиент должен был подкупить его, чтобы тот оговорил себя. |
| Ray Griffin misconducted himself by leaving Bentley to die. | Рэй Гриффин дисквалифицировал себя, оставив Бентли умирать. |
| Clean-cut man defends himself against crazy tramp. | Обиженный человек защищает себя от сумасшедшего бродяги. |
| To think that he would ever put himself in danger to protect me... | Чтобы думать, что он когда-либо подвергал бы себя опасности, чтобы защитить меня... |
| He punished himself by his own actions. | Он наказал себя своими собственными деяниями. |
| He diminished himself by what he did to those poor animals. | Он унизил себя тем, что делал с несчастными животными. |
| President Underwood isn't presenting us with a vision, he is convincing himself of his own delusion. | Президент Андервуд не представляет нам видение, он пытается убедить себя в собственных заблуждениях. |
| He didn't even think twice about locking himself inside. | Он даже не сомневался, когда запер там себя. |
| As for... Making your friends kill people, that's something Huck brought on himself. | Что касается... того, что я заставляю твоих друзей убивать людей, это то, что Гек возложил на себя сам. |
| Reddington represents himself in legal matters. | В правовых вопросах Реддингтон представляет себя сам. |
| No one would expect him to demean himself like that. | Никто не ожидает, что он унизит себя подобным образом. |
| As you can imagine, Molesley's father is beside himself with joy. | Можете себе представить, отец Моззли себя не помнит от счастья. |
| I'm just a cook... who sometimes imagines himself to be a diplomat. | Я просто повар... который иногда воображает из себя дипломата. |
| I'm not asking him to incriminate himself. | Я не прошу его свидетельствовать против себя. |
| He's going to hurt himself or us. | Он будет больно себя или нас. |
| Turns out, my dad wasn't the only one kicking himself. | Отец был не единственным, кто изводил себя. |
| He's made a decision for himself for his family. | Он принял решение ради себя, ради своей семьи. |
| Each man must stand... for himself... or fall with the unworthy. | Каждый должен стоять сам за себя... или он падет с недостойными. |
| The wall panel where O'Brien saw himself being killed is right outside those quarters. | Панель, возле которой О'Брайен видел себя убитым, находится точно возле этих кают. |
| Jack keeps blaming himself for his and Eric's relationship problems, and I'm worried about Shelly... | Джек продолжает винить себя за сложности в отношениях с Эриком, я переживаю за Шелли... |
| He's a danger to himself and everyone. | Он представляет большую опасность для себя и для других. |
| He was not strong enough to take care of himself. | Он был недостаточно силен, чтобы постоять за себя. |
| Capone would never have painted himself into a corner. | Врят ли Капоне дал бы загнать себя в угол. |
| Anthony. When you're in here... it's every man for himself. | Энтони, когда вы здесь, то каждый сам за себя. |
| He squeezes himself through his trouser pocket. | Он щупает себя через карман брюк. |