| I guess he worked himself into some kind of frenzy. | Ещё, небось, накрутил себя до исступления. |
| This case was solved when Swagger blew himself up. | В этом случае было решено когда Суэггер взорвал себя. |
| He's holed himself up in his study. | Заперся у себя в кабинете и сидит. |
| Throwing everything, including himself, at that door, trying to get it open. | Бросая все, включая себя самого в эту дверь, пытаясь открыть ее. |
| By which you mean stealing himself. | Под этим вы понимаете кражу самого себя. |
| Stripped himself of his valuables and hid them away. | Снял с себя ценные вещи и спрятал их. |
| You think your father's kid feeds himself? | Ты думаешь, ребенок твоего отца сам себя кормит? |
| Your friend seems to be making himself at home. | Похоже, ваш друг чувствует себя как дома. |
| Well, he's not blackmailing himself. | И было бы глупо шантажировать самого себя. |
| He likes to refer to himself as Ferocious Animal. | Он любит называть себя "Лютым Зверем". |
| Your foster father never forgave himself for his mistakes. | Твой приемный отец никогда не простит себя за свои ошибки. |
| You know, you should be happy that Jace is interested in someone other than himself. | Знаешь, ты должен быть счастлив, что Джейс заинтересован в ком-то, кроме себя. |
| Then he blew himself up right here. | Потом он взорвал себя прямо здесь. |
| Holiday locked himself in the bunker using some sort of... lever, or a device he could operate with his crippled hands. | Холидей запер себя в бункере, используя какой-то... рычаг или устройство, которым он мог управлять своими ущербными руками. |
| She asked how a man can do that and still call himself a man. | Она спросила, как человек может сделать такое, и при этом продолжать называть себя человеком. |
| Virginia, he just called himself pragmatic. | Вирджиния, он назвал себя прагматиком. |
| Mishima will kill the Commander and then himself. | Мисима убьет коменданта, а потом и себя. |
| Making us chase after him is how he convinces himself someone cares. | Заставляя нас гоняться за ним, он убеждает себя, что кому-то небезразличен. |
| His name is Adam Fells, but he calls himself Geomancer. | Его зовут Адам Фэллс, но он зовет себя Геомансер. |
| Wherever your husband is, he is searching for himself. | Где бы ни был ваш муж, он ищет себя. |
| I think you'd be the chap who calls himself the bursar. | Думаю, на чувака, который называет себя "комендант". |
| Birdperson, you always stick up for Rick, but he doesn't care about anyone but himself. | Птицечеловек, ты всегда поддерживаешь Рика, но он не беспокоится ни о ком, кроме себя. |
| Sooner or later he'll give himself away and when he does I'll be here. | Рано или поздно он себя выдаст, когда это произойдёт, я буду здесь. |
| Davros said he built those Daleks out of himself. | Даврос сказал, что создал этих далеков из себя. |
| The subject believed himself to be a mathematical wizard. | Объект убедил себя, что является математическим гением. |