| Stonewall the government, no cooperation whatsoever. | Не обращать внимания на правительство, ни при каких обстоятельствах не сотрудничать. |
| I hate the government as much as anyone. | Я терпеть не могу правительство, как и все, но у Вас это сродни паранойи... |
| It therefore believes that only a non-military government can guarantee the development of democracy. | Поэтому она верит, что только правительство, состоящее не из военных, может гарантировать развитие демократии. |
| The former government was complicit in these crimes. | Что бывшее правительство замешано в этих преступлениях и что все это плоды Сионистского заговора. |
| The Ethiopian government now occupies by force Eritrean sovereign territory. | В настоящее время правительство Эфиопии оккупирует с применением силы суверенную территорию Эритреи. |
| Our partnerships with each other create powerful coalitions that no government can ignore. | Наши партнерские связи друг с другом способствуют созданию мощных коалиций, которые не может игнорировать ни одно правительство. |
| The government ratifies ILO conventions only when it can fully comply. | Правительство ратифицирует конвенции МОТ только в тех случаях, когда она выполняет их в полном объеме. |
| The government is currently considering the best way to reform legislation in this area. | В настоящее время правительство рассматривает вопрос о том, какой метод реформирования законодательства в этой области окажется наиболее оптимальным. |
| The policy challenge is thus how government should target and facilitate acquisition of technology through FDI. | Встающая в контексте политики задача состоит в том, каким образом правительство должно целенаправленно регулировать и облегчать передачу технологии с помощью ПИИ. |
| In Zambia the ruling Movement for Multi-Party Democracy government has 120 seats in parliament. | В Замбии находящееся у власти правительство, сформированное Партией движения за многопартийную демократию, имеет в парламенте 120 мест. |
| In 1992, the Yukon government approved a workplace harassment policy. | В 1992 году правительство Юкона одобрило политику по борьбе с притеснениями на рабочем месте. |
| True representative government in Afghanistan can be achieved only when women are fully included. | Правительство в Афганистане станет подлинно представительным лишь в том случае, если женщины будут принимать в нем полноправное участие. |
| The government is currently studying increasing these amounts. | В настоящее время правительство рассматривает вопрос об увеличении объема таких средств. |
| The government encourages private industry to contract research to universities. | Правительство поощряет частные промышленные предприятия к заключению договоров на проведение исследований с университетами. |
| The next four years will challenge both the government and opposition. | В последующие четыре года и правительство, и оппозиция должны будут решить сложные задачи. |
| But they are unlikely to derail his government. | Но едва ли они смогут пустить под откос его правительство. |
| Whatever mistakes Georgia's government made cannot justify Russia's actions. | Какие бы ошибки не допустило правительство Грузии, они не могут оправдать действия России. |
| Both our home government and friends in Sierra Leone agreed. | С этим было согласно как правительство нашей страны, так и наши друзья в Сьерра-Леоне. |
| The Manitoba government is currently considering implementing a workfare programme. | Правительство Манитобы в настоящее время рассматривает вопрос об осуществлении программы "трудового обеспечения". |
| The government has also initiated direct job creation for out-of-school youth. | Правительство также начало непосредственную работу по созданию рабочих мест для молодых людей и девушек, бросивших школу. |
| In late 2001, the new government initiated moves against domestic violence. | В конце 2001 года новое правительство предприняло ряд шагов по борьбе с насилием в семье. |
| The Swiss government will support the workshops financially. | Правительство Швейцарии выделит финансовые средства для организации этих рабочих совещаний. |
| The government also remains committed to the Nominations Service within MWA. | Кроме того, правительство по-прежнему привержено сохранению службы назначений, функционирующей в рамках МДЖ. |
| But representative government is much more than elections. | Однако представительное правительство - это гораздо больше, чем просто выборы. |
| Partnership initiatives present an opportunity to combine interests and resources where a single government cannot go alone. | Инициативы партнерства открывают возможность для объединения интересов и ресурсов в тех случаях, когда отдельное правительство не в состоянии самостоятельно справиться с поставленной задачей. |