| In the 1830s the government began to reform the management of the state of the village. | В 1830-х годах правительство приступило к реформе управления государственной деревни. |
| On June 14, in La Florida a provisional government was formed. | 14 июня они образовали во Флориде временное правительство провинции. |
| Accordingly, the Japanese government and private citizens paid out £4,500,000 to the Red Cross. | Таким образом, правительство Японии и её граждане выплатили Красному Кресту £4,500,000. |
| Starting in 2004-2005, the government increased yearly funding to these centres by eight per cent. | Начиная с 2004/05 года правительство ежегодно увеличивало объемы финансирования этих центров на восемь процентов. |
| There is no doubt that development assistance is most effective in countries where government is based on the principles of good governance. | Нет сомнений в том, что помощь для целей развития наиболее эффективна в странах, где правительство придерживается принципов благого управления. |
| The government recognises that it is highly desirable to have specific counter terrorism legislation. | Правительство признает, что крайне желательно иметь специальные законы о борьбе с терроризмом. |
| In August 2006 the provincial government of Tyrol decided on the new foundation for its Toponymic Committee. | В августе 2006 года правительство провинции Тироль приняло решение заново создать свой Комитет по топонимике. |
| No, there are still some problems... but I'm not worried because the federal government's coming to the rescue. | Нет, есть ещё некоторые проблемы... но я не волнуюсь, потому что федеральное правительство придет на помощь. |
| They had contempt of the royal throne and the government. | Они наплевали на престол и правительство. |
| Maybe my partner and I are trying to overthrow the government. | Возможно, мы с моим напарником пытаемся свергнуть правительство. |
| Every covert op the government ever dreamed up is in there. | Каждое грязное секретное дельце... о котором мечтало правительство, находится там. |
| Lao suspected he was working for a competitor, not a government. | Лао подозревал, что он работает на конкурентов, а не на правительство. |
| They'll be in government hands by tomorrow morning. | Правительство получит их уже завтра утром. |
| I'm making a documentary about AIDS, a disease that doesn't exist, according to your government. | Я снимаю документальные фильмы, про СПИД, болезнь, которой не существует, как утверждает ваше правительство. |
| The Canadian government has asked us to draw up an emergency evacuation plan. | Канадское правительство нас попросило составить план эвакуации. |
| The provisional government did something right for a change. | Ради разнообразия Временное правительство сделало хоть что-то правильно. |
| Somehow the Cardassian government got wind of your plan to search for the Ravinok. | Каким-то образом кардассианское правительство пронюхало о вашем плане отыскать "Равинок". |
| And my government would be very happy to get its hands on you. | А мое правительство было бы крайне радо достать тебя. |
| You never said the U.S. government was looking for you. | Ты не говорил, что тебя ищет правительство США. |
| Every 1 0 years the government asks for more. | Каждые 10 лет правительство просит ещё больше. |
| The government makes no secret of the fact that they're out to get my client. | Правительство не скрывает того факта, что они хотят добраться до моего клиента. |
| The government was siphoning money away from us for things that had more... public results. | Правительство перенаправило финансирование от нас на задачи, которые дали более... открытые для широкой публики результаты. |
| Broyles. If they can get to a sitting senator, the whole government could be compromised. | Бройлс, если они добрались до действующего сенатора, все правительство может быть скомпрометированно. |
| The British government in particular is reluctant... to abandon its absurd and sentimental policy... of offering asylum to so-called political refugees. | Британское правительство упорно не желает... отказываться от своей нелепой и сентиментальной политики... предоставления убежища так называемым политическим беженцам. |
| The government panicked and froze all bank accounts in the country. | Правительство запаниковало и заморозило банковские счета в стране. |