Government must ensure that concerned government and non-government entities implement the provisions of laws concerning contracts and property administration, as certain gaps are surfacing. |
Правительство должно обеспечить, чтобы соответствующие государственные и негосударственные структуры осуществляли положения законов, касающихся заключения договоров и управления собственностью, поскольку здесь все еще имеются определенные пробелы. |
The Government has an ongoing commitment to improving the gender balance on government boards and committees. |
Правительство прилагает все усилия к тому, чтобы достичь гендерного баланса в государственных советах и комитетах. |
The Chinese Government gives special attention to women's participation in government and politics. |
Правительство Китая придает особое значение участию женщин в работе органов власти и политической жизни. |
In addition, anti-corruption efforts by the Government have expanded beyond prosecution so as to include preventive measures by reforming the government systems. |
Кроме того, в своих усилиях по борьбе с коррупцией правительство не ограничивается сферой наказания и принимает превентивные меры путем реформирования системы государственного управления. |
The Government actively promotes electronic transactions between government agencies and the public. |
Правительство активно поощряет электронные операции между государственными ведомствами и широкой общественностью. |
The Australian Government is also managing an independent consultancy which is reviewing and evaluating all government and non-government responses to the Bringing Them Home report. |
Кроме того, австралийское правительство пользуется также услугами независимого консультанта, который проводит обзор и оценку всех мер на правительственном и неправительственном уровне в связи с докладом "Вернем их домой". |
The Government, with international support, has constructed 169 district government offices, out of the 364 planned. |
Правительство при международной поддержке построило 169 (из запланированных в общей сложности 364) зданий районных органов управления. |
The Government will enhance protection from human rights violations committed by government agencies. |
Правительство будет активнее пресекать нарушения прав человека государственными учреждениями. |
The Government will look to develop a national youth development policy and enhance coordination efforts between government departments. |
Правительство стремится разработать национальную стратегию развития молодежи и активизировать усилия по координации деятельности государственных департаментов. |
The Chinese Government has since 1994 established a legal aid system, explicitly defining legal aid as a government responsibility. |
С 1994 года правительство Китая установило систему правовой помощи, в которой правовая помощь четко определяется как обязанность государства. |
Her Government aimed to make its long tradition of cooperation between government and civil society more inclusive. |
Правительство Швеции намеревается сделать сотрудничество, с давних пор существующее между правительством и гражданским обществом, еще более всеохватывающим. |
The Government sought an open and transparent process, involving government agencies, civil society and other stakeholders at an early stage. |
Уже на раннем этапе правительство стремилось к налаживанию открытого и транспарентного процесса с участием государственных учреждений, гражданского общества и других заинтересованных сторон. |
The Government is the executive and administrative branch of government with the responsibility for governing the country. |
Правительство является исполнительной и административной ветвью власти и отвечает за управление страной. |
The Government of Greenland is a democratically elected public government. |
Правительство Гренландии является демократически избранным правительством. |
Secular government: Government policy decisions are independent from religious objectives, and the state is neutral towards all religious beliefs. |
Светское правительство: Политические решения правительства независимы от религиозных целей, и государство относится нейтрально ко всем вероисповеданиям. |
It is important that the Transitional Federal Government develop credible government structures to deliver services to its people. |
Важно, чтобы переходное федеральное правительство создало пользующиеся доверием правительственные структуры для предоставления услуг населению страны. |
Government has approved annual increases to government scholarship opportunities to students. |
Правительство одобрило ежегодные добавки к выплачиваемым учащимся правительственным стипендиям. |
As a result, Government has formed a committee comprising government agencies and the representative from WHR to draft the Charter. |
В результате правительство учредило Комитет в составе представителей правительственных ведомств и ПЧВ для разработки хартии по данному вопросу. |
The Government also plans to introduce TSM at the lower levels of government (Provincial & Local Level Governments). |
Правительство также планирует осуществить временные специальные меры на более низких уровнях управления (провинциальные и местные органы самоуправления). |
The Transitional Federal Government celebrated, on 29 January 2010, its first anniversary as a government of national unity in Mogadishu. |
29 января 2010 года Переходное федеральное правительство отметило первую годовщину своей работы в качестве правительства национального единства в Могадишо. |
In 1995, the Government established the Department of Religious Affairs entrusted with liaising between government and religious institutions. |
В 1995 году правительство создало Департамент по религиозным делам, которому поручено поддерживать связи между правительством и религиозными учреждениями. |
The Government of the Republic of Cyprus is the only recognized State and government in Cyprus under International Law. |
По международному праву Правительство Республики Кипр является единственным признанным государством и правительством на Кипре. |
Government income from these sectors is used to fund health, education and other government services. |
Получаемые таким образом доходы правительство использует для финансирования систем образования и здравоохранения и других государственных служб. |
The Government also facilitated the work of Local Committees on Basic Standard of Living to make sure that people in need receive proper government aid. |
Правительство также помогало местным комитетам по базовому уровню жизни в обеспечении нуждающихся надлежащей правительственной помощью. |
The Government of Guyana also executes capacity building programmes and workshops for government employees. |
Правительство Гайаны также проводит программы и рабочие совещания по укреплению потенциала для государственных служащих. |