| A government of national unity is in office in the Democratic Republic of the Congo. | В Демократической Республике Конго у власти находится правительство национального единства. |
| Restoring human rights under a fully representative, accountable government will end the repression under which the Afghans have suffered for far too long. | Восстановление прав человека в условиях, когда действует полностью репрезентативное, подотчетное правительство, положит конец репрессиям, от которых афганцы страдали на протяжении столь долгого времени. |
| We must help the Afghan people solve their internal problems and build a government capable of maintaining stability and peaceful coexistence with the neighbouring States. | Мы должны помочь афганскому народу решить свои внутренние проблемы и создать правительство, способное сохранять стабильность и мирное сосуществование с соседними государствами. |
| In addition, he felt that a government of national unity should be set up after President Kabbah's term expires. | Кроме того, по его мнению, по истечении срока полномочий президента Каббы следует создать правительство национального единства. |
| At that time, the key stakeholders will review it before a recommendation is made to the government. | Тогда его изучат основные заинтересованные стороны, прежде чем рекомендация будет внесена в правительство. |
| While stable and democratic government and the rule of law favour prosperity, a strong economy can in turn generate civic commitment and social harmony. | Хотя стабильное и демократическое правительство и верховенство права благоприятствуют процветанию, крепкая экономика способна в свою очередь порождать гражданскую приверженность и специальную гармонию. |
| Implementation of these initiatives will re-address many of the capacity constraints within government over the next two years. | Осуществление этих инициатив позволит преодолеть многие кадровые трудности, с которыми правительство будет сталкиваться в следующие два года. |
| The government is now considering ways to overcome this difficulty and has spoken with officials of CTC with a view to obtaining assistance. | В настоящее время правительство изучает способы преодоления этой проблемы, и оно обсудило с должностными лицами КТК вопрос о предоставлении помощи. |
| The government considers it important to devote resources within the administrative sector to measures set forth in this resolution. | Правительство считает важным выделить надлежащие ресурсы для осуществления мер, изложенных в данном постановлении, в рамках административного сектора. |
| Instead, the nationalistic government in Warsaw is bent on isolating itself within Europe. | Вместо этого, националистическое правительство в Варшаве собирается изолировать Польшу внутри Европы. |
| And yet any government has to watch that the investment is being made effectively. | И в то же время любое правительство обязано следить за тем, чтобы инвестиции делались эффективным образом. |
| That is what the Chinese government has begun to do. | Именно это китайское правительство начало делать. |
| The US government imposed laws to restrict dollar lending to foreigners. | Американское правительство приняло ряд законов, ограничивающих предоставление долларовых кредитов иностранцам. |
| In Belarus, the government continued to exert excessive control over civil society, denying freedom of association and expression. | В Беларуси правительство по-прежнему чрезмерно контролировало деятельность гражданского общества, ущемляя свободу объединений и свободу слова. |
| Now we have nowhere to return to because the government has destroyed our homes. | Теперь нам некуда вернуться, потому что правительство снесло наши дома. |
| Fiji's interim government announced in August that it would establish a media tribunal to provide "stronger regulation" of the media. | Временное правительство Фиджи в августе объявило о намерении учредить трибунал по делам СМИ с целью «усилить регулирование» прессы. |
| The Malaysian government banned two prominent opposition newspapers, fearing criticism in the run-up to elections. | Правительство Малайзии запретило две ведущие оппозиционные газеты, опасаясь критики в предвыборный период. |
| In April, the government announced that the main suspect had been killed when security forces stormed his home in the holy city of Madina. | В апреле правительство объявило, что главный подозреваемый погиб, когда силовики штурмовали его дом в священном городе Медина. |
| The government prohibited independent journalism, opposition parties, unregistered religious organizations, and virtually all civil society activity. | Правительство запретило независимую журналистику, оппозиционные партии, незарегистрированные религиозные организации и практически любую деятельность гражданского общества. |
| The government failed to complete the reform of marriage and property laws. | Правительство так и не завершило реформу законодательства о браке и собственности. |
| In 1934 - 35 the Polish government sold out 1 million 208 thousand cubic metres of timber. | В 1934 - 35 годах польское правительство из пущи продало 1 миллион 208 тысяч кубометров древесины. |
| It also happens to be the least expensive and most cost-effective support that government can provide. | Это также наименее дорогостоящая и наиболее экономически выгодная поддержка, которую может предоставить правительство. |
| Yulia Tymoshenko: the government is not clinging to power. | Юлия Тимошенко: правительство не держится за должности. |
| By Olympics 1980 Soviet government set a task to build such a brewery, that would produce beer meeting European standards. | К открытию Олимпиады 1980 года советское правительство поставило задачу построить пивоварню, пиво которой бы соответствовало европейским стандартам. |
| In July the government introduced the NGO Bill in Parliament. | В июле правительство внесло на рассмотрение Парламента проект закона об НПО. |