With respect to HIV/AIDS, he said that government projects targeting male and female adolescents attempted to explain the hazards of the epidemic. |
Касаясь проблемы ВИЧ/СПИДа, он говорит, что правительство разработало проекты, направленные на разъяснение среди подростков мужского и женского пола опасностей этой эпидемии. |
Recent government guidelines for removing gender stereotypes from official publications had been distributed to State agencies and the courts and posted on the Internet. |
Недавно правительство установило нормативные положения, требующие изъятия стереотипов из официальных публикаций, и направило их для распространения в государственные учреждения и судебные органы, а также поместило их на Интернет. |
Ms. Manalo enquired about any government initiatives on the unequal student debt burden of women. |
Г-жа Манало интересуется, предприняло ли правительство какие-либо инициативы для уменьшения несправедливого долгового бремени студентов из числа женщин. |
The Netherlands is one of the few countries in the world whose Constitution enjoins the government to promote the development of the international legal order. |
Нидерланды являются одной из немногих стран мира, чья Конституция наделяет правительство полномочиями содействовать развитию международного правопорядка14. |
In addition, through financial and other direct and indirect incentives, the government aims to attract private investments to underdeveloped regions. |
Кроме того, правительство хочет привлечь частные инвестиции в недостаточно развитые регионы с помощью прямых и косвенных стимулов. |
The government has been supportive of all codes although not at the same level. |
Правительство, хотя и оказывает поддержку всем видам спорта, но в разной мере. |
However, rural health facilities are largely community funded and managed, with government providing professional staff and some supplies. |
Но в сельской местности такие пункты находятся под управлением и финансируются за счет местных общин, в то время как правительство обеспечивает их профессиональными кадрами, некоторым оборудованием и лекарственными препаратами. |
A new wave of strikes in May/June 1991 led to the formation of a new government of stability with the participation of the opposition parties. |
В результате новой волны забастовок в мае-июне 1991 года было создано новое правительство стабильности с участием оппозиционных партий. |
Since government has the role of leader, since 1999 it holds paperless online meetings. |
Ведущую роль в этой области играет правительство, которое с 1999 года проводит заседания в режиме онлайн без бумажной документации. |
Household adoption of PCs is still low and the government therefore offers a subsidy. |
В домашних хозяйствах по-прежнему имеется довольно мало ПК, и правительство предлагает субсидии на их приобретение. |
Other recent measures that the government of the ROK took to strengthen export controls on strategic items are as follows. |
Кроме того, правительство Республики Корея недавно приняло другие меры по укреплению экспортного контроля за предметами стратегического значения. |
The government of the ROK plans to establish an Export/Import Management System for Strategic Items. |
Правительство Республики Корея планирует учредить систему управления экспортом/импортом средств стратегического значения. |
The Korean government held conferences to explain export control system for strategic items to relevant enterprises and organizations in February and July 2004. |
В феврале и июле 2004 года правительство Кореи провело конференции для разъяснения системы экспортного контроля за товарами стратегического назначения для соответствующих предприятий и организаций. |
The Bulgarian government consistently seeks ways to improve the dialog with industries through organizing seminars and workshops. |
Болгарское правительство постоянно ищет пути улучшения диалога с промышленностью посредством организации семинаров и коллоквиумов. |
ICT-based strategies to enhance competitiveness should involve all relevant national players, including government, business community and civil society at large. |
Стратегии повышения конкурентоспособности на базе ИКТ должны охватывать все заинтересованные национальные стороны, включая правительство, деловые круги и гражданское общество в целом. |
In general, the modalities of application of technology to business activities are decided more efficiently by the market than by government. |
Характер применения технологии в коммерческих операциях, как правило, эффективнее определяет рынок, а не правительство. |
Equally important is that the vision would guide government to the industrial and trade policy most appropriate for achieving the objectives of socio-economic priorities. |
Не менее важно и то, что эта концепция побудила бы правительство проводить промышленную и торговую политику, в наибольшей степени благоприятствующую достижению целей в рамках социально-экономических приоритетов. |
Somali leaders have until the end of July to reach agreement on several contentious issues and form an inclusive transitional federal government for Somalia. |
Сомалийские лидеры должны до конца июля достичь соглашение по различным спорным вопросам и сформировать переходное федеральное правительство Сомали. |
Ongoing MIFH assessment indicates that the constitutional political process has significantly improved since the current government of Haiti (GOH) was established. |
Результаты постоянного анализа ситуации, осуществляемого МВСГ, свидетельствуют о том, что конституционный политический процесс существенно улучшился после того, как было сформировано нынешнее правительство Гаити. |
In addition, the Group recommends enhanced government scrutiny over or interdiction of business partnerships and relations with Ituri armed groups. |
Кроме того, Группа рекомендует, чтобы правительство строже контролировало или запрещало деловое партнерство и отношения с итурийскими вооруженными группами. |
However, Colonel Yusuf appointed a new "government" within a month. |
Однако полковник Юсуф в течение месяца назначил новое «правительство». |
The initiative involves the national government and non-governmental organizations together with these UN agencies. |
В инициативе участвует национальное правительство и неправительственные организации вместе с этими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
We use these platforms to lobby our government and to lobby internationally for equality of women and men. |
Мы используем эти форумы для оказания давления на наше правительство и лоббирования на международном уровне в интересах обеспечения равенства женщин и мужчин. |
The government strongly supports the development of Georgia's transport potential. |
Правительство Грузии оказывает широкую поддержку развитию транспортного потенциала республики. |
The US government subsequently appealed the finding under the extraordinary challenge provisions of NAFTA, and a ruling is expected soon. |
Впоследствии правительство США оспорило это заключение в соответствии с процедурой чрезвычайного обжалования НАФТА, при этом ожидается, что соответствующее решение будет принято в ближайшее время. |