The country has remained under a caretaker government for the past six months with the parties unable to agree on the leadership and formation of a new government. |
На протяжении последних шести месяцев в стране сохраняется временно действующее правительство, а партиям не удается договориться о руководстве и образовании нового правительства. |
Since the government often pays the salary of appointees, they may be afraid to alienate their employer by criticizing government policy. |
Поскольку заработную плату таким назначаемым лицам зачастую выплачивает правительство, они могут опасаться ухудшения отношений со своим работодателем, в том случае, если они будут критиковать политику правительства. |
In situations where such support was not being provided by the government, it was found to be helpful for educational programmes to be aligned with existing government objectives. |
Установлено, что в тех случаях, когда правительство не оказывает такой поддержки, образовательные программы целесообразно привести в соответствие с существующими целями правительства. |
Recognising the need to ensure the rights of persons with disabilities, the government has established 46 Focal Points in government ministries and departments to deal with disability issues. |
Осознавая необходимость обеспечить соблюдение прав инвалидов, правительство назначило в государственных министерствах и департаментах 46 координаторов, занимающихся делами инвалидов. |
Well, once the government determines you're a traitor, it kind of puts an end to government benefits. |
Что ж, если правительство начинает считать тебя предателем, то государственному пособию приходит конец. |
Once a government man, always a government man. |
Кто работал на правительство, всегда будет работать на правительство. |
Such a government would reinstate government dynamics and launch the political, administrative and judicial reform process the Lebanese people aspire to. |
Такое правительство могло бы вновь придать динамизм процессу управления и начать столь желанный для ливанцев процесс политических, административных и судебных реформ. |
The newly elected government of President Johnson-Sirleaf is striving to move Liberia away from the long-standing policies of corruption and misuse of government resources. |
Недавно избранное правительство президента Джонсон-Серлиф стремится к тому, чтобы избавить Либерию от традиционной коррупции и использования не по назначению государственных ресурсов. |
As a result of the Emancipation memorandum the government accepted a motion to drive out the corrected remuneration discrepancy in the government. |
В результате этого в Меморандуме об эмансипации правительство согласилось принять меры для устранения разницы между скорректированным вознаграждением в государственном секторе. |
To achieve these goals, the government has planned to increase the government budget for educational development from 11.6 % in 2005 to 16% in 2010. |
Для достижения этих целей правительство запланировало увеличить государственное финансирование сектора образования с 11,6 процента в 2005 году до 16 процентов в 2010 году. |
This company was granted the government contract for police synths, and we are, the last time I checked, the government. |
Компания получила правительственный контракт на полицейских роботов, а мы, насколько я помню, правительство. |
The government hasn't approved the initiative yet, therefore it isn't binding for the government of the CR and the government is yet to decide how it will proceed. |
Правительство еще не утвердило данную инициативу, вследствие чего она еще не имеет обязательной силы для правительства ЧР, и последнему еще предстоит принять решение о своих дальнейших действиях в данной связи. |
PETRONAS provides a substantial source of income for the Malaysian government, with half of the government's budget dependent on PETRONAS' dividend, moreover in 2011 government actual balance has 5 percent deficit of Gross Domestic Product. |
PETRONAS предоставляет существенный источник дохода для правительства Малайзии, 45% государственного бюджета зависят от дивидендов компании Petronas, кроме того в 2011 году правительство по фактическому балансу имело 5%-ый дефицит валового внутреннего продукта. |
The courts have also held, in the context of government or government assisted programmes, that the government may limit the extent to which such programmes provide access to information for the beneficiaries. |
Суды также считают, что в отношении правительственных или субсидируемых правительством программ правительство может ограничить степень, в которой такие программы обеспечивают доступ к информации. |
For this reason, the current government included in its government programme the following statement: The Government will submit draft legislation to improve protection for non-smokers. |
Именно по этой причине нынешнее правительство включило в свою правительственную программу следующее положение: «Правительство внесет законопроект, направленный на улучшение здоровья некурящих. |
The government has directed the Ministry of Justice to lead an inter-departmental group in promoting and supporting the mainstreaming of human rights considerations in policy development across government. across Government. |
Правительство поручило министерству юстиции возглавить одну межведомственную группу по вопросу содействия включению вопросов прав человека в процесс разработки политики всеми правительственными учреждениями. |
The largest employer in the Territory remains the Government, accounting for about 12 per cent of the total population, while a large number of other employees are paid under government contracts and federal government grants. |
Самым крупным работодателем в территории остается правительство, на службе у которого состоит около 12 процентов общей численности населения, а труд значительного числа прочих работников оплачивается за счет государственных контрактов и субсидий федерального правительства. |
In February 2001, the government obligated the Government Plenipotentiary for Family Affairs to undertake preparatory work for the establishment of a government administration branch dealing with family affairs. |
В феврале 2001 года правительство поручило Правительственному уполномоченному по делам семьи провести подготовительную работу по созданию государственной административной структуры, которая будет заниматься делами семьи. |
The federal Government is also empowered to administratively bar a private firm from receiving further government contracts due to, inter alia, the contractor's corrupt acts in the acquisition or performance of a government contract. |
Федеральное правительство также может в административном порядке лишить частную компанию права на получение государственных контрактов в будущем, если при заключении или исполнении государственного контракта подрядчиком были совершены коррупционные деяния. |
The government of Prime Minister Fayyad continued to follow a strict government employment policy, freezing wage increases and improving payments of utility bills. |
Правительство премьер-министра Файяда по-прежнему проводило жесткую политику в сфере занятости, заморозив рост заработной платы и улучшив показатели оплаты коммунальных услуг. |
The government of Jersey has published information on the implementation and remedies arising under the Human Rights (Jersey) Law 2000 on the government website and has also provided training and guidance to government departments and public authorities. |
Правительство Джерси публикует на своем веб-сайте информацию о выполнении Закона (Джерси) о правах человека 2000 года и о принимаемых мерах правовой защиты таких прав, а также организует соответствующее обучение и информирование сотрудников правительственных департаментов и других органов государственной власти. |
Although Likud left the government on 15 January, Olmert became Interim Prime Minister on 16 April, and remained head of the government until he formed the thirty-first government on 4 May 2006, following Kadima's victory in the March elections. |
Хотя блок Ликуд вышел из правительства 15 января 2006 года, Ольмерт оставался исполняющим обязанности премьер-министра до 4 мая 2006 года, когда было сформировано тридцать первое правительство Израиля, после победы партии Кадима на мартовских выборах в Кнессет. |
To date only in Tuzla has a new government been elected, while the Federation Government and the cantonal government in Mostar have resisted demands for them to resign. |
На сегодняшний день только в Тузле избрано новое правительство, а правительства Федерации и кантона в Мостаре упорно отказываются уходить в отставку. |
In contrast with the Federation government, the Republika Srpska government has continued to meet regularly as it seeks to tackle the many economic and social challenges it is facing, and it continues to declare its support for European Union integration. |
В отличие от правительства Федерации правительство Республики Сербской продолжало проводить регулярные заседания, пытаясь решить многие стоящие перед ним экономические и социальные проблемы и по-прежнему заявляя о своей поддержке интеграции в Европейский союз. |
Although current government policies reflect positive results, the government is still facing obstacles and challenges in decreasing unemployment, which comprise: |
Хотя политика, которой правительство придерживается в настоящее время, приводит к позитивным результатам, оно по-прежнему сталкивается с препятствиями и проблемами в том, что касается снижения безработицы, к числу которых относятся: |