| In article 6, the Polish government undertook not to conclude any international agreements regarding Danzig without previous consultation with the Free City's government. | В соответствии со ст. 6 этого соглашения, польское правительство обязалось не заключать международные договоры, затрагивающие Данциг, без предварительных консультаций с властями Вольного города. |
| The Yukon government supports and promotes culture and cultural activities through various government departments. | Правительство Юкона поддерживает и поощряет культуру и культурные мероприятия по линии своих различных департаментов. |
| Coalition government Hung parliament Majority government Minority government One party state | Правительство меньшинства Правительство большинства Правительство национального единства Большая коалиция Сожительство (политика) |
| WFP and the Government of Brazil have established a Centre of Excellence against Hunger that provides direct support for national capacity development through government to government learning exchanges. | Всемирная продовольственная программа и правительство Бразилии создали центр передового опыта по борьбе с голодом, который оказывает поддержку в наращивании национального потенциала путем организации обмена опытом между правительствами. |
| The British government - any government is potentially the worst client in the world you could ever possibly want to have. | Правительство Великобритании - любое правительство потенциально является наихудшим клиентом в мире, с которым вам когда-либо хотелось бы сотрудничать. |
| So jobs, health, and clean government. | Итак, рабочие места, здравоохранение и, наконец, транспарентное правительство. |
| Can you imagine any government allowing such... | Вы можете себе представить, чтобы правительство разрешило такое... |
| The provisional government let him go. | Что он здесь делает? - Временное Правительство отпустило его. |
| Your government got you into this. | Это твое правительство тебя в это всё втянуло. |
| Our government took steps to prevent another 9/11. | Наше правительство предприняло меры, чтобы предотвратить еще одно 11 сентября. |
| That sounds like the government meddling in private enterprise. | Звучит так, будто правительство суёт свой нос в дела частного предпринимателя. |
| In 2010, the government issued the PES Decree. | В 2010 году правительство выпустило декрет о программе платежей за экологические услуги. |
| Therefore, no single government can hope to combat this menace alone successfully. | Таким образом, надеяться на успешную самостоятельную борьбу с этой угрозой не может ни одно правительство. |
| The government took several measures for empowering women politically. | Правительство приняло ряд мер для расширения политических прав и возможностей женщин. |
| The reporting State should provide reasons for the lack of sustained government action. | Государство, представившее доклад, должно назвать причины, почему правительство не проводит такую деятельность на постоянной основе. |
| In 2004, the government restored the pregnancy nutritional allowance for pregnant women on social assistance. | В 2004 году правительство восстановило выплату пособий на приобретение продуктов питания в период беременности для беременных женщин, получающих социальное вспомоществование. |
| Moreover, government proposals for legislative reform would strengthen provisions concerning violence against women. | Наряду с этим внесенные в правительство предложения по законодательной реформе позволят укрепить положения, касающиеся насилия в отношении женщин. |
| Additionally, President Abbas and the government made conflicting security appointments and decisions. | Кроме того, президент Аббас и правительство произвели назначения персонала в службах безопасности и приняли решения в этой области, которые противоречили друг другу. |
| No responsible government will find such actions acceptable. | Ни одно ответственное правительство не даст своего согласия на принятие таких мер. |
| If government wished to act against him they could have done so. | Если бы правительство пожелало предпринять в отношении него меры, оно могло бы это сделать. |
| The government prohibited all independent and private journalism. | Правительство наложило запрет на любую независимую и частную журналистскую деятельность. |
| The government reportedly influenced judicial decisions. | Имеются сведения, что правительство вмешивалось в процесс принятия судебных решений. |
| The government blamed the attack on al-Qa'ida. | Правительство возложило вину за нападение на «Аль-Каиду». |
| The Rwandan government filed an extradition request in April 2008. | В апреле 2008 года правительство Руанды направило в Финляндию запрос о его выдаче. |
| The government would let us know. | Да, думаю, правительство объявило бы нам. |