In evaluating a weapon or ammunition type, the government seeks the advice of medical and legal experts. |
При оценке вооружения или типа боеприпаса правительство заручается заключениями медицинских и правовых экспертов. |
The government has also been concerned about situation of imprisoned women. |
Правительство обеспокоено также положением женщин, находящихся в заключении. |
The government has also sought to develop alternative economic activities for the people engaged in fishing and aquaculture. |
Правительство также стремилось разбивать альтернативные виды экономической деятельности для лиц, занятых в рыболовстве и аквакультуре. |
During the last two years, the government has undertaken various actions devoted to the former quilombo communities. |
В течение последних двух лет правительство приняло ряд мер в интересах общин бывших «киломбу». |
Under a Self-Help Electrification Project the government is providing matching funds to assist in linking rural towns and villages to the National Electrification Grid. |
В рамках проекта развития электрификации правительство выделяет средства для подключения сельских населенных пунктов и деревень к Национальной сети электроснабжения. |
The government of Chile has exceptionally requested a third-year extension to the current UNDP country programme for Chile. |
Правительство Чили в порядке исключения просило продлить на третий год срок действия существующей страновой программы ПРООН для Чили. |
In some countries, government and civil society have better knowledge on gender issues and are more proactive than UNDP. |
В некоторых странах правительство и гражданское общество имеют более четкое представление о гендерных вопросах и более эффективно, чем ПРООН ведут перспективное планирование. |
Contingency planning cannot be done alone; effective preparedness also requires investments of time working with a variety of partners, including government and civil society counterparts. |
Планирование на случай чрезвычайных ситуаций не может вестись изолированно; обеспечение эффективной подготовленности также требует затраты времени для работы с большим числом партнеров, включая правительство и партнеров из числа групп гражданского общества. |
Normally, UNFPA coordinates reproductive health activities and provides technical guidance, while the government or other agencies implement activities on the ground. |
Обычно ЮНФПА осуществляет координацию деятельности по охране репродуктивного здоровья и предоставляет техническое руководство, а правительство или другие учреждения проводят деятельность на местах. |
With UNFPA advocacy, the government of Morobe province pioneered budgetary support for the operationalization of its plan. |
При содействии ЮНФПА правительство провинции Моробе впервые получило бюджетные средства на практическое осуществление этого плана. |
The Dutch government is seeking a more effective approach to domestic violence. |
Правительство Нидерландов стремится более эффективно бороться с бытовым насилием. |
On the other hand, the Dutch government shares insights, experiences and good practices gleaned from national equal opportunities policy with these bodies. |
С другой стороны, правительство Нидерландов информирует эти органы о своих разработках, опыте и наилучшей практике в области проведения национальной политики по обеспечению равенства возможностей. |
Each country has its own government and parliament, elected by its own people. |
В каждой из этих стран имеется свое правительство и парламент, избираемый ее собственным народом. |
The government supports this through various tax measures and the ESF. |
Правительство поддерживает такую деятельность через различные налоговые льготы и ЕСФ. |
The government has primary responsibility for funding training for non-working job-seekers. |
Правительство несет главную ответственность за финансирование профессиональной подготовки неработающих кандидатов на трудоустройство. |
The government provides funding by means of lump-sum payments to each individual institution. |
Правительство обеспечивает финансирование каждого отдельного учебного заведения посредством разовых выплат. |
The Dutch government encourages and facilitates affirmative action in various ways. |
Нидерландское правительство принимает комплексные меры для поощрения позитивных действий и содействия их осуществлению. |
In this context the government refers to the occupational and private pension system as an example of supplementary insurance. |
В этой связи правительство ссылается на производственную и частную пенсионную систему как на пример дополнительного страхования. |
The government is currently developing a long-term plan to ensure a high-quality, accessible and accountable post-secondary education system. |
В настоящее время правительство разрабатывает долгосрочный план по созданию высококачественной, доступной и подотчетной системы послешкольного образования. |
To attain this goal, a government action plan to combat poverty and social exclusion was made public in April of 2004. |
Для достижения этой цели в апреле 2004 года правительство обнародовало своей план по борьбе с бедностью и социальной изоляцией. |
The government accepted the report and the action plan is currently being developed. |
Правительство приняло этот доклад, и план действий в настоящее время разрабатывается. |
The project is being lead jointly by co-chairs representing the Council of Yukon First Nations and the Yukon government. |
Этот проект осуществляется совместно двумя сопредседателями, представляющими Совет коренных народов Юкона и правительство Юкона. |
The Supreme Court of Canada stated that the government must provide the services authorized by law in a non-discriminatory manner. |
Верховный суд Канады заявил, что правительство обязано предоставлять предусмотренные Законом услуги на недискриминационной основе. |
The government administers a system of financial assistance for families, households and individuals who can apply for assistance. |
Правительство управляет системой финансовой помощи семьям, домохозяйствам и отдельным лицам, которые могут обратиться с просьбой об оказании помощи. |
There has not been an adequate inventory of cultural organizations, nor a clear policy on subsidies by the government. |
Правительство не составило четкого перечня культурных организаций, а также не выработало определенной политики в отношении предоставления субсидий. |