| A major building and renovation programme was initiated and government invested heavily in teacher training and upgrading of staff. | Была начата крупная программа по строительству и ремонту зданий, и правительство пошло на крупные инвестиции в подготовку учителей и повышение квалификации персонала. |
| The government involves civil society organizations in drafting reports on the implementation of human rights instruments. | Правительство привлекает организации гражданского общества к подготовке докладов об осуществлении договоров по правам человека. |
| In May 2009, the government issued the National Strategy on Access to Justice. | В мае 2009 года правительство обнародовало Национальную стратегию по вопросам доступа к правосудию. |
| The Cabinet of Ministers constitutes the government (Executive arm), which includes the Vice President and Prime Minister. | Кабинет министров образует правительство (исполнительная ветвь власти), в состав которого входят Вице-президент и Премьер-министр. |
| The Parliament also ratifies treaties signed by the government. | Он также ратифицирует все договоры, которые подписывает правительство. |
| Civil registration is a right, which every government should provide to its people. | Регистрация актов гражданского состояния является правом, которое правительство каждой страны должно обеспечивать ее населению. |
| In principle, a government could also increase commercial borrowing, but this may be difficult. | В принципе правительство может также увеличить объем коммерческих заимствований, однако это может оказаться проблематичным. |
| Innovation is traditionally thought of as the province of the business sector, with the government responsible for creating a business climate friendly to innovators. | Инновации традиционно считаются присущими деловому сектору, тогда как правительство занимается созданием делового климата, благоприятного для инноваций. |
| The political party that obtains the most seats is called upon to form the government. | Той политической партии, которая получает большинство мест, поручается сформировать правительство. |
| Each session begins with the Speech from the Throne, in which the government outlines its most important policies. | Каждая сессия начинается с тронной речи, в которой правительство освещает свою политику по важнейшим направлениям. |
| The federal government, together with the relevant province or territory, is continuing to negotiate self-government arrangements with interested aboriginal groups. | Федеральное правительство, действуя совместно с соответствующей провинцией или территорией, продолжает согласовывать положения о самоуправлении заинтересованных групп коренного населения. |
| He encouraged the government to implement the recommendations emerging from the UNECE's key findings. | Он призвал правительство выполнить рекомендации, выработанные на базе основных выводов ЕЭК ООН. |
| Most notable was the comprehensive dialogue that the government had launched with foreign investors in early 2012 to improve the investment climate. | Следует отметить всесторонний диалог, который правительство начало с иностранными инвесторами в начале 2012 года с целью улучшения инвестиционного климата. |
| The Italian government has determined in detail the functions that the Office must carry out defining its duties, powers and relative limits. | Итальянское правительство детально разработало функции Управления, определив его обязанности, полномочия и пределы этих полномочий. |
| The government shall decide on provision of emergency assistance to children in such conditions in each case. | Правительство решает вопрос об оказании чрезвычайной помощи детям, живущим в таких условиях, исходя из каждого конкретного случая. |
| That is why the government of Mongolia is taking measures to provide cities with housing apartments and building modern residential apartment buildings. | Поэтому правительство Монголии принимает меры по обеспечению городов квартирами и строительству современных многоквартирных домов. |
| The government approved a total of 19 programs of engineering, technology, agriculture and natural studies. | Правительство одобрило в общей сложности 19 программ в области инженерного дела, прикладных наук, сельского хозяйства и естественных наук. |
| The government formed a National Committee on Policy and Strategy for Women Status Development, with the Prime Minister as ex officio Chairman. | Правительство сформировало Национальный комитет по вопросам политики и стратегии в целях улучшения положения женщин, председателем которого стал Премьер-министр. |
| The government has hastened to insert women's ideas and perspectives in the formulation of policies, plans and projects of national committees. | Правительство приняло незамедлительные меры по учету идей и предложений женщин в процессе разработки политики, планов и проектов национальными комитетами. |
| Moreover, the government has expanded the social security to cover spouses and children of the insured persons as well. | Кроме того, правительство распространило действие системы социального страхования на супругов и детей застрахованных лиц. |
| Moreover, the government encourages children to take care of their father and mother. | Кроме того, правительство поощряет обеспечение детьми ухода за своими родителями. |
| The government thus set up a Committee on Food Administration chaired by the Deputy Prime Minister to cope with the global food crisis situation comprehensively. | Так, правительство учредило Комитет по регулированию продовольствия под председательством заместителя Премьер-министра в целях комплексного подхода к ситуации глобального продовольственного кризиса. |
| In such case, the government will send out personnel, to service water distribution to people affected by drought. | В этом случае правительство направляет персонал для обслуживания системы перераспределения воды в интересах тех групп населения, которые пострадали от засухи. |
| The government is trying to introduce opportunities for the people to participate in negotiations with the state agencies to find mutual resolution. | Правительство пытается создать для этой группы населения возможности участия в переговорах с государственными ведомствами в целях поиска взаимоприемлемых решений. |
| The government has also declared Malayu Pattani language as another official language in the southern border provinces. | Правительство также объявило язык малай-паттани еще одним официальным языком южных приграничных провинций. |