| She urged political leaders to "build an inclusive government and work towards national reconciliation". | Она призвала политических лидеров "создать правительство, отражающее интересы всего населения, и добиваться национального примирения". |
| There is no formal moratorium on executions and the government has expressly opposed any international intent to abolish the death penalty. | В Гренаде отсутствует формальный мораторий на исполнение смертных приговоров, и правительство открыто отвергает любые попытки международного сообщества навязать отмену смертной казни. |
| The government allocates a large portion of its annual budget allocation to the Ministry of Education. | Большую часть своих ежегодных бюджетных ассигнований правительство выделяет Министерству образования. |
| In terms of economic development, official data were available on government encouragement of entrepreneurship. | Что касается экономического развития, то официальные данные свидетельствуют о том, что правительство поощряет предпринимательство. |
| Gender units established in police stations through a previous Peacebuilding Fund-supported project have also been sustained with government support. | Кроме того, правительство оказывало поддержку гендерным подразделениям, сформированным на полицейских участках благодаря проекту, осуществленному ранее при содействии Фонда миростроительства. |
| It was noted that PMSCs often operated in armed conflict contexts or in areas with limited government control. | Было отмечено, что ЧВОК часто действуют в контексте вооруженного конфликта или в областях, в которых правительство осуществляет ограниченный контроль. |
| The government has strengthened key constitutional bodies by enacting laws and regulations that will assist these institutions in fulfilling their mandates. | Правительство укрепило основные конституционные органы, введя в действие законоположения, которые помогут этим учреждениям решать свои задачи. |
| Encouraging youth to become productive and responsible citizens through educational program has always received high priority from the government. | Правительство постоянно уделяло первоочередное внимание воспитанию молодежи и превращению ее в полезных и ответственных граждан, действуя через систему образования. |
| The government intends to provide 100% nationwide access to health-care Professionals through technology enabled solutions. | Правительство намерено обеспечить 100% общенациональный доступ к медицинским специалистам за счет использования передовых технологий. |
| Accordingly, the government continues to take several measures to address those gaps. | Поэтому правительство продолжает принимать ряд мер по устранению этих пробелов. |
| To ensure access to schools within one hour walking distance, the government has established primary schools in remote areas. | Для обеспечения доступа к школам в пределах одного часа ходьбы правительство открыло начальные школы в отдаленных районах. |
| The Portuguese government currently funds about 20 NGO projects in the area of trafficking in persons. | В настоящее время правительство Португалии финансирует около 20 проектов НПО в области борьбы с торговлей людьми. |
| Nonetheless, despite these legal guarantees, the government has put in place a number of stringent limitations to this right. | Тем не менее вопреки этим правовым гарантиям правительство ввело ряд строгих ограничений этого права. |
| They called on the government to condemn the persecution of journalists and to investigate every case. | Они призвали правительство осудить гонения на журналистов и расследовать каждое дело. |
| However, the availability of resources to do so would depend on how quickly the government could respond. | Но вот наличность ресурсов для этого будет зависеть от того, как быстро могло бы среагировать правительство. |
| The government has established three monitoring and consultative structures for its implementation. | Для его осуществления правительство создало три структуры по мониторингу и консультированию. |
| The government also provides Home-Based or Community-Based Rehabilitation (CBR) programmes for them. | Правительство также реализует для таких лиц программы реабилитации на дому или на уровне общины. |
| The Report also asserts that the government of the Czech Republic fully complies with the minimum standards for the elimination of trafficking. | В докладе также утверждается, что правительство Чешской Республики полностью соблюдает минимальные стандарты по ликвидации торговли людьми. |
| The Republika Srpska government has maintained a representative office in Brcko District since June 2012. | Правительство Республики Сербской сохраняет представительство в округе Брчко с июня 2012 года. |
| In total, the government held five regular sessions and eight urgent sessions during the reporting period. | За отчетный период правительство провело в общей сложности пять очередных и восемь экстренных заседаний. |
| Despite the ongoing crisis, the government adopted 14 new laws and amendments to 19 existing laws. | Несмотря на продолжающийся кризис, правительство приняло 14 новых законов и поправки к 19 действующим законам. |
| I urge the transitional government to fulfil its responsibilities in this regard. | Я настоятельно призываю переходное правительство полностью выполнить свои обязательства в этом отношении. |
| The new government shall be formed in accordance with the new constitution. | В соответствии с новой конституцией формируется новое правительство. |
| DDTC also uses a variety of electronic systems to make compliance easier for industry and more efficiently and effectively handled by government. | ДДТК использует также разнообразные электронные системы для облегчения соблюдения законов промышленными кругами и для того, чтобы правительство более эффективно и действенно решало эти вопросы. |
| The government acts as owner, manager and regulator. | Собственником, управляющим и регламентирующим органом, является правительство. |