She urged political leaders to "build an inclusive government and work towards national reconciliation". |
Она призвала политических лидеров "создать правительство, отражающее интересы всего населения, и добиваться национального примирения". |
There is no formal moratorium on executions and the government has expressly opposed any international intent to abolish the death penalty. |
В Гренаде отсутствует формальный мораторий на исполнение смертных приговоров, и правительство открыто отвергает любые попытки международного сообщества навязать отмену смертной казни. |
The government allocates a large portion of its annual budget allocation to the Ministry of Education. |
Большую часть своих ежегодных бюджетных ассигнований правительство выделяет Министерству образования. |
In terms of economic development, official data were available on government encouragement of entrepreneurship. |
Что касается экономического развития, то официальные данные свидетельствуют о том, что правительство поощряет предпринимательство. |
Gender units established in police stations through a previous Peacebuilding Fund-supported project have also been sustained with government support. |
Кроме того, правительство оказывало поддержку гендерным подразделениям, сформированным на полицейских участках благодаря проекту, осуществленному ранее при содействии Фонда миростроительства. |
It was noted that PMSCs often operated in armed conflict contexts or in areas with limited government control. |
Было отмечено, что ЧВОК часто действуют в контексте вооруженного конфликта или в областях, в которых правительство осуществляет ограниченный контроль. |
The government has strengthened key constitutional bodies by enacting laws and regulations that will assist these institutions in fulfilling their mandates. |
Правительство укрепило основные конституционные органы, введя в действие законоположения, которые помогут этим учреждениям решать свои задачи. |
Encouraging youth to become productive and responsible citizens through educational program has always received high priority from the government. |
Правительство постоянно уделяло первоочередное внимание воспитанию молодежи и превращению ее в полезных и ответственных граждан, действуя через систему образования. |
The government intends to provide 100% nationwide access to health-care Professionals through technology enabled solutions. |
Правительство намерено обеспечить 100% общенациональный доступ к медицинским специалистам за счет использования передовых технологий. |
Accordingly, the government continues to take several measures to address those gaps. |
Поэтому правительство продолжает принимать ряд мер по устранению этих пробелов. |
To ensure access to schools within one hour walking distance, the government has established primary schools in remote areas. |
Для обеспечения доступа к школам в пределах одного часа ходьбы правительство открыло начальные школы в отдаленных районах. |
The Portuguese government currently funds about 20 NGO projects in the area of trafficking in persons. |
В настоящее время правительство Португалии финансирует около 20 проектов НПО в области борьбы с торговлей людьми. |
Nonetheless, despite these legal guarantees, the government has put in place a number of stringent limitations to this right. |
Тем не менее вопреки этим правовым гарантиям правительство ввело ряд строгих ограничений этого права. |
They called on the government to condemn the persecution of journalists and to investigate every case. |
Они призвали правительство осудить гонения на журналистов и расследовать каждое дело. |
However, the availability of resources to do so would depend on how quickly the government could respond. |
Но вот наличность ресурсов для этого будет зависеть от того, как быстро могло бы среагировать правительство. |
The government has established three monitoring and consultative structures for its implementation. |
Для его осуществления правительство создало три структуры по мониторингу и консультированию. |
The government also provides Home-Based or Community-Based Rehabilitation (CBR) programmes for them. |
Правительство также реализует для таких лиц программы реабилитации на дому или на уровне общины. |
The Report also asserts that the government of the Czech Republic fully complies with the minimum standards for the elimination of trafficking. |
В докладе также утверждается, что правительство Чешской Республики полностью соблюдает минимальные стандарты по ликвидации торговли людьми. |
The Republika Srpska government has maintained a representative office in Brcko District since June 2012. |
Правительство Республики Сербской сохраняет представительство в округе Брчко с июня 2012 года. |
In total, the government held five regular sessions and eight urgent sessions during the reporting period. |
За отчетный период правительство провело в общей сложности пять очередных и восемь экстренных заседаний. |
Despite the ongoing crisis, the government adopted 14 new laws and amendments to 19 existing laws. |
Несмотря на продолжающийся кризис, правительство приняло 14 новых законов и поправки к 19 действующим законам. |
I urge the transitional government to fulfil its responsibilities in this regard. |
Я настоятельно призываю переходное правительство полностью выполнить свои обязательства в этом отношении. |
The new government shall be formed in accordance with the new constitution. |
В соответствии с новой конституцией формируется новое правительство. |
DDTC also uses a variety of electronic systems to make compliance easier for industry and more efficiently and effectively handled by government. |
ДДТК использует также разнообразные электронные системы для облегчения соблюдения законов промышленными кругами и для того, чтобы правительство более эффективно и действенно решало эти вопросы. |
The government acts as owner, manager and regulator. |
Собственником, управляющим и регламентирующим органом, является правительство. |