| One organization observed that the government was perceived to be inaccessible. | Одна организация отметила, что правительство воспринимается как недоступное для людей. |
| The government of Pakistan successfully resisted enforcement in the English High Court. | Правительство Пакистана успешно опротестовало исполнение арбитражного решения в Высоком суде Англии. |
| The Pakistani government applied in France to set aside all three awards. | Правительство Пакистана обратилось во французский суд с просьбой отменить все три решения третейского суда. |
| The government also guarantees the availability and equality of health resource for all societies. | Правительство также гарантирует равноправный доступ всех слоев общества к системе медицинского обслуживания. |
| Nevertheless, central and provincial government is also obliged to implement programmes and activities to guarantee the right to water. | Тем не менее центральное правительство и органы управления провинций также обязаны осуществлять программы и меры с целью гарантировать право на воду. |
| The government policies and plans are oriented and further streamlined to address such issues. | Правительство выстраивает и корректирует свои стратегии и планы с прицелом на решение этих проблем. |
| Civil society and government are two different actors with different roles and a substantial distance should remain between them. | Гражданское общество и правительство являются двумя разными субъектами, имеющими различные роли, и между ними и впредь должно сохраняться значительное «расстояние». |
| Third, the government will work in partnership with the private sector to diversify the economy and encourage a culture of innovation and discovery. | В-третьих, правительство будет работать в партнерстве с частным сектором над диверсификацией экономики и пропагандировать культуру инноваций и открытий. |
| In 2009, the Flemish government adopted a plan of action to this end. | В 2009 году фламандское правительство приняло план действий по осуществлению этой задачи. |
| The government is currently working on this list. | В настоящее время правительство работает над составлением этого списка. |
| The French Community government is also committed to: | Кроме того, правительство Франкоязычного сообщества занимается также такими вопросами, как: |
| The government is the most important institutional partner for the UNDP country office in its development programme. | Правительство является важнейшим институциональным партнером странового отделения в осуществлении программы развития. |
| In conclusion, it is emphasized that, in general, the federal government takes a firm stand against hate speech. | Наконец, следует подчеркнуть, что в целом федеральное правительство занимает жесткую позицию против выступлений, разжигающих ненависть. |
| However, the ethnic groups advisory boards are bodies advising the federal government and the federal ministers. | При этом консультативные комиссии этнических групп являются органами, консультирующими федеральное правительство и федеральных министров. |
| Implementation of the objectives became the task of the new government formed in May 2010. | Решение этих задач возложено на новое правительство, сформированное в мае 2010 года. |
| The government sets forth a detailed set of criteria for preparing the plans, and also provides training. | Правительство разработало подробный комплекс критериев для подготовки таких планов, а также обеспечивает соответствующее обучение. |
| The government has encouraged education access for all to be made available and fulfilled by everyone. | Правительство способствует тому, чтобы все люди имели доступ к образованию и реализовали свое право на его получение. |
| Indonesian government has also implemented the National Community Empowerment Program, especially in underdeveloped regions. | Правительство Индонезии также осуществляет национальную программу расширения возможностей общин, особенно в отсталых регионах. |
| The CNDH recommendation was accepted by the government of Mexico State, which made intensive efforts to comply with each of the recommendations. | Правительство штата Мехико согласилось с рекомендациями НКПЧ и развернуло активную деятельность по выполнению каждого из пунктов этого документа. |
| The government has prioritized KPK, FATA and other areas and given special importance to employment of women. | Правительство отдает приоритет Х-ПХ, ТПФУ и другим территориям и придает особое значение занятости женщин. |
| There have been many priorities which the government has been required to balance. | Перед страной стояло множество приоритетных задач, которые правительство должно было надлежащим образом решить. |
| The government of Sierra Leone is aspiring to promote a zero tolerance on gender-based violence, especially violence against women in the country. | Правительство Сьерра-Леоне стремится поощрять решительную нетерпимость гендерного насилия в стране, особенно в отношении женщин. |
| The government plans to establish a Health Services Commission to address the more long term issues of staff welfare and remuneration. | Правительство планирует учредить комиссию по вопросам работы медицинских служб для решения более долговременных вопросов благосостояния и оплаты труда медицинского персонала. |
| There has been no research undertaken by government, political parties or NGOs to determine structural barriers to women's greater participation as parliamentarians. | Правительство, политические партии или НПО не проводили исследований для определения структурных барьеров на пути к более широкому участию женщин в работе в качестве парламентариев. |
| After the restoration of a multi-party democracy in 1993, the government liberalized its policy on private schools, which started admitting Seychellois children. | После восстановления многопартийной демократии в 1993 году правительство либерализировало свою политику в отношении частных школ, которые стали принимать сейшельских детей. |