| The current government, however, is unable to supervise free and fair elections. | Нынешнее правительство, однако, не в состоянии контролировать свободные и справедливые выборы. |
| If identification with the community is rejected, the government will be illegitimate in the eyes of the rejecters. | Если отождествление с сообществом отвергнуто, правительство будет незаконным в глазах отвергающих. |
| Unfortunately, the US government has not kept up. | К сожалению, правительство США отстает в этом от других. |
| It uses this power to blackmail the government into introducing measures which discriminate between citizens of Italy's north and south. | Она использует эту власть, чтобы шантажировать правительство относительно введения мер, которые будут дифференцировать граждан Италии севера и юга. |
| Financial markets and Russia's government understand the gravity of the medium-term risks. | Финансовые рынки и правительство России понимают тяжесть среднесрочных рисков. |
| A government may wish to bail out a financial institution and provide protection to its creditors for two reasons. | Правительство может захотеть выручить то или иное финансовое учреждение и предоставить защиту его кредиторам по двум причинам. |
| This year, our government will import 64% less rice than in 2010. | В этом году наше правительство импортирует риса на 64% меньше, чем в 2010 году. |
| In response to France's position, the Swedish government also called for concerted EU action to foster Roma inclusion. | В ответ на позицию Франции шведское правительство также призвало к скоординированным действиям ЕС с целью усиления вовлечения цыган в жизнь общества. |
| An obvious question is whether the government can do anything to speed the restructuring process or reduce its cost. | Вопрос, который напрашивается сам собой - может ли правительство сделать что-нибудь, чтобы ускорить процесс реструктуризации или снизить его стоимость. |
| But, if the government could do that, central planning would be a good deal simpler. | Но если бы правительство могло это сделать, то намного легче было бы использовать централизованное планирование. |
| It was endorsed by the British government, and many oil and mining companies responded positively. | Эту кампанию поддержало Британское правительство, а многие нефтедобывающие компании и рудники дали положительные отклики. |
| The government can no longer do what it wants, for better or for worse. | К лучшему это или к худшему, но правительство уже не может просто делать то, что ему вздумается. |
| People don't understand how the government could have made this mistake. | Люди не понимали, как правительство могло допустить такую ошибку. |
| Only if populism is put at the service of liberal reform will the government achieve lasting benefits. | Только если популизм будет служить либеральным реформам, правительство достигнет устойчивых положительных результатов. |
| Any far-sighted government could help not by subsidizing these efforts, but by buying up the old gasoline engines. | Дальновидное правительство могло бы помочь не посредством субсидий на эти усилия, а покупая старые бензиновые двигатели. |
| America's government will, for a time, partly make up for the increasing savings of US consumers. | Американское правительство на время частично будет компенсировать растущие сбережения американских потребителей. |
| But Egypt's divided government has not established a correspondingly coherent policy. | Но разъединенное правительство Египта не смогло разработать столь же последовательной политики. |
| But the US, let alone the Pakistani government, may not have the will to act with such determination. | Но у США, оставивших правительство Пакистана в покое, может не быть желания действовать с подобной решительностью. |
| The US government believes that these countries have only themselves to blame for their poverty. | Правительство Соединенных Штатов считает, что эти страны должны винить только самих себя за свою бедность. |
| Given the central role of financial intermediation in the current crisis, the government should instead expedite the restructuring process through bankruptcy law. | Так как правительство выполняет центральную роль финансового посредника в нынешнем кризисе, оно должно, вместо этого, ускорить процесс реструктуризации с помощью закона о банкротстве. |
| The eurozone's national governments already are acting in unison as a de facto government to address the crisis. | Национальные правительства еврозоны уже действуют в унисон как фактически единое правительство, чтобы преодолеть кризис. |
| The new center-right government elected in the fall of 2006 has committed itself to continuing economic liberalization. | Новое правоцентристское правительство, избранное осенью 2006 года, пообещало продолжить либерализацию экономики. |
| Moreover, the government has modestly reduced taxes on wages and slightly scaled down the generosity of some benefits. | Более того, правительство немного уменьшило налоги на заработную плату и слегка сократило некоторые щедрые пособия. |
| But even as the government turned increasingly to contractors, it reduced its oversight. | Но как раз когда правительство все больше обращалось к подрядчикам, оно ослабило свой контроль. |
| But when he was subsequently detained in a psychiatric hospital, the Russian government refused to allow the lawyer access to his client. | Но когда впоследствии его поместили в психиатрическую больницу, российское правительство отказало адвокату в доступе к своему клиенту. |