| The government thus used anti-establishment feeling to revitalize its own rule. | Правительство, таким образом, использовало направленные против истэблишмента настроения для оживления собственного правления. |
| No Romanian government can neglect these standards. | Ни одно правительство Румынии не может пренебречь этими стандартами. |
| So jobs, health, and clean government. | Итак, рабочие места, здравоохранение и, наконец, транспарентное правительство. |
| No such government can emerge if the elected parties are unseated. | Такое правительство не может появиться, если у избранных партий нет мест в парламенте. |
| Every German government is essentially powerless vis-à-vis its own parliamentary majority. | Любое немецкое правительство является, по существу, бессильным перед своим собственным парламентским большинством. |
| Our government has given legal status over our traditional lands. | Наше правительство предоставило нам законные права на земли, которые передавались из поколения в поколение. |
| The federal government abdicated most responsibility. | Федеральное правительство сняло с себя почти все полномочия. |
| Union leaders insisted they would continue until the government backed down on its decision. | Лидеры профсоюзов уверяли, что они будут продолжать блокировать движение, пока правительство не откажется от своего решения. |
| His government passed the Fiscal Responsibility Act 1994. | Также правительство Болджера приняло Акт о налоговой ответственности 1994 года. |
| The government never got as close to falling after that date. | Правительство больше никогда не было так близко к пропасти, как в тот вечер. |
| Her government actually tightened the budget just before New Year. | В действительности, ее правительство ужесточило бюджетные расходы как раз накануне Нового года. |
| But my government cannot do it alone. | Но мое правительство не может выполнить его в одиночку. |
| The government, mainly, and others. | Правительство, в основном, ну и другие тоже. |
| The Andari government might consider relocation if one were available. | Правительство Андарии может рассмотреть переселение, если хоть одна из них пригодна для этого. |
| This White House that feels government is better for children than parents. | В таком Белом Доме, где считают, что для детей правительство лучше, чем родители. |
| This government seems unwilling to bridle the escalating ethnic gang violence. | Правительство, похоже, не желает остановить растущее насилие со стороны этнических банд. |
| But it's not just about policing government. | Это всё не только про то, как должно работать правительство. |
| The Kelownan government wants to re-establish trade relations with Earth. | По словам их командующего, правительство Келоны хочет восстановить торговые отношения с Землей. |
| And liberal human rights groups who then attacked the government. | В том числе либеральные группы по правам человека, которые затем напали на правительство. |
| Unlike your predecessor, my government was not consulted on your appointment. | В отличии от вашего предшественника, на ваш счет мое правительство не давало никаких указаний. |
| I shut down the government for wasting our money. | Я парализовал правительство за то, что оно тратит наши деньги. |
| To me, government is basically parents for adults. | Я считаю, что правительство по своей сути является родителями для взрослых. |
| They agreed to set up a broad-based transitional government before 31 December 1993. | Они договорились создать переходное правительство, сформированное на широкой основе, до 31 декабря 1993 года. |
| My government still thinks they can negotiate for it. | Моё правительство всё ещё считает, что они могут с вами об этом договориться. |
| We assume your government sent him to Moldova. | Мы полагаем, что ваше правительство отправило его в Молдавию. |