| However, they appear to have succeeded, in Topusko on 27 July, in appointing a new government. | Однако им удалось, по-видимому, назначить 27 июля в Топуско новое правительство. |
| The new government has also been warmly welcomed by the population at large. | Широкие слои населения также тепло приветствовали новое правительство. |
| A strong, proactive government is usually helpful, but not necessarily one that is big. | Сильное, действенное правительство обычно выполняет полезную роль, однако вовсе не обязательно, чтобы оно было большим. |
| At present, the Republic of China on Taiwan has an elected government, a defined territory and population. | В настоящее время Китайская Республика на Тайване имеет сформированное в результате выборов правительство, определенную территорию и население. |
| At the same time, the government may insist that its non-economic objectives are also taken into account. | Одновременно правительство может настаивать на том, чтобы во внимание также принимались и его неэкономические цели. |
| However, the problem of low extension worker to farmer ratio still persists, particularly in the light of limited government resources. | Однако сохраняется проблема низкого отношения числа рабочих к числу фермеров, усугубляемая ограниченностью средств, которыми располагает правительство. |
| For example, the government of Moscow has taken additional steps to strengthen regulations governing the housing market in Moscow. | Так, правительство Москвы приняло дополнительные меры по укреплению порядка на рынке жилья в Москве. |
| The UNICEF representative reiterated that the emphasis of government policy was on improving the economic and legal status of women. | Представитель ЮНИСЕФ вновь заявил, что правительство в своей политике делает упор на улучшение экономического и правового положения женщин. |
| No government support was given to political parties nor to women for their participation. | Правительство не предоставляет никакой поддержки политическим партиям или женщинам в целях обеспечения их участия. |
| In all of the most successful developing countries, good, strong and stable government has always played a key role. | Во всех развивающихся странах, которые добились наибольших успехов, хорошее, сильное и устойчивое правительство всегда играло ключевую роль. |
| We therefore call upon this Organization and all peace-loving people the world over to support the new government in Liberia. | В этой связи мы призываем эту Организацию и всех миролюбивых людей в мире поддержать новое правительство в Либерии. |
| The fundamental right of a people to choose its own government has always had strong resonance for Americans. | Основополагающее право того или иного народа выбирать свое собственное правительство всегда находило глубокий резонанс у американцев. |
| The government is also urging manufacturers to set their own objectives for reducing carbon dioxide emissions. | Правительство также настоятельно рекомендует производителям устанавливать свои собственные цели по снижению выбросов диоксида углерода. |
| Inefficient government, of course, can quickly do far more to reduce or prevent growth. | Неэффективное правительство, конечно, может очень быстро сократить или затормозить рост. |
| This is an appropriate area for government intervention to ensure some social protection for workers in flexible labour markets. | Это является той областью, где правительство может обеспечить определенную социальную защиту трудящихся в условиях гибких рынков рабочей силы. |
| On 18 April 1980 the country became independent under a majority government and its name was changed from Rhodesia to Zimbabwe. | 18 апреля 1980 года в стране, провозгласившей независимость, было создано правительство большинства, а само государство было переименовано в Зимбабве. |
| This government will guarantee the safety of the returning refugees. | Это правительство гарантирует безопасность возвращающихся беженцев. |
| A new prime minister and a constitutional government have assumed their proper functions. | Новый премьер-министр и конституционное правительство приняли на себя свои соответствующие функции. |
| Detained for his involvement in attempting to form a parallel government. | Был арестован за участие в попытках создать параллельное правительство. |
| The government has also been responsible for the detention and intimidation of international staff. | Правительство также несет ответственность за задержание и запугивание сотрудников международных организаций. |
| However, they appear to have succeeded, in Topusko on 27 July, in appointing a new government. | Однако им удалось, по-видимому, назначить 27 июля в Топуско новое правительство. |
| The new government has also been warmly welcomed by the population at large. | Широкие слои населения также тепло приветствовали новое правительство. |
| A strong, proactive government is usually helpful, but not necessarily one that is big. | Сильное, действенное правительство обычно выполняет полезную роль, однако вовсе не обязательно, чтобы оно было большим. |
| At present, the Republic of China on Taiwan has an elected government, a defined territory and population. | В настоящее время Китайская Республика на Тайване имеет сформированное в результате выборов правительство, определенную территорию и население. |
| At the same time, the government may insist that its non-economic objectives are also taken into account. | Одновременно правительство может настаивать на том, чтобы во внимание также принимались и его неэкономические цели. |