The Ethiopian government's decision to support the nascent SPLA was a means of exacting revenge upon the Sudanese government for their support of Eritrean rebels. |
Правительство Эфиопии решило поддержать НОАС, как средство мести за помощь правительства Судана эритрейским повстанцам. |
When U.S. government seizures of homes of White Bluffs residents occurred beginning in March 1943, some homes were seized immediately for government office buildings. |
Когда правительство США в марте 1943 года начало изымать дома жителей Уайт-Блаффса, некоторые дома были изъяты сразу под правительственные здания. |
There's a coup government. There's a military government. |
Там идет государственный переворот. Там военное правительство. |
By this point infighting had rendered the provisional government completely ineffective, and delegates convened on March 1 at the Convention of 1836 to create a new government. |
Эта ситуация показала полную неэффективность действий временного правительства и, 1 марта, делегатами Конвенции 1836 года было решено создать новое правительство. |
Its government is a limited government that leaves broad areas of social, political and economic life open to the free choice of its citizens. |
Наше правительство имеет ограниченные полномочия, оставляя широкие сферы социальной, политической и экономической жизни открытыми для свободного участия своих граждан. |
Early on in its tenure, the coalition government initiated a stability program designed to eliminate the government's deficit by 2002. |
В самом начале своего правления коалиционное правительство ввело в действие программу стабилизации, разработанную с целью ликвидации бюджетного дефицита к 2002 году. |
The economy grows, government accumulates more resources, and the government can invest in infrastructure - rather than infrastructure being a cause for economic growth. |
Экономика развивается, правительство накапливает ресурсы и может вложить средства в инфраструктуру - а не наоборот, где инфраструктура выступает как причина экономического развития. |
In fact, government is just a tool of a dominant minority that uses economics and government law to enforce upon the public various mandates. |
На деле, правительство - просто инструмент доминирующего меньшинства, которое использует экономику и законы, чтобы общество выполняло их волю. |
What happens is now the government borrows money from them to fund the government. |
Теперь правительство для своего финансирования занимает деньги у них. |
The economy grows, government accumulates more resources, and the government can invest in infrastructure - rather than infrastructure being a cause for economic growth. |
Экономика развивается, правительство накапливает ресурсы и может вложить средства в инфраструктуру - а не наоборот, где инфраструктура выступает как причина экономического развития. |
In some quarters it even became fashionable to see government as a problem, to denounce big government. |
В некоторых кругах даже стало модным рассматривать правительство как проблему и порицать большое правительство. |
Hugo Chavez's government faced a widespread opposition strike, whose intent was not only to demonstrate popular opposition, but also to starve the government of revenue. |
Правительство Хьюго Шавеза столкнулось с широко распространенной забастовкой оппозиции, чьим намерением было не только продемонстрировать народную оппозицию, но также лишить правительство дохода. |
The government issues the ordinances as well as general guidelines applying to various types of education and decides on the distribution of government appropriations. |
Правительство издает указы, а также общие руководящие принципы, применяемые к различным типам образования, и принимает решения относительно распределения государственных субсидий. |
By Presidential Decree of 1994, the government established a National Committee on HIV/AIDS consisting of representatives of various ministries and government institutions. |
Указом президента от 1994 года правительство учредило Национальный комитет по проблеме ВИЧ/СПИДа, в который вошли представители различных министерств и государственных учреждений. |
These national organizations are supported by government cash grants and some technical assistance from the government Sports Office and the Cayman Islands Sports Council. |
Этим национальным организациям оказывают поддержку правительство, которое субсидирует их деятельность, и определенную техническую помощь управление правительства по делам спорта и совет Каймановых островов по делам спорта. |
But President François Hollande and his government were strangely inactive after the elections, limiting themselves to reducing the impact of unfair budget cuts and taxation reforms implemented by the previous government of Nicolas Sarkozy. |
Но президент Франсуа Олланд и его правительство были странно неактивными после выборов, ограничившись снижением воздействия необоснованных сокращений бюджета и налоговой реформы, проведенной предыдущим правительством Николя Саркози. |
The uprising in Tibet, and the government's response, have highlighted ethnic tensions within China that the Chinese government is having difficulty managing. |
Восстание в Тибете и реакция правительства выдвинули на первый план этнические конфликты внутри Китая, с решением которых китайское правительство испытывает затруднения. |
The current focus was on simplification and three levels of action: the government and government bodies, the parliament, and non-governmental organizations. |
В настоящее время упор делается на упрощение процедур и три уровня действий: правительство и правительственные органы, парламент и неправительственные организации. |
The Dutch view is that there is no duty to recognize a new government and no right to recognition of a new government. |
Нидерланды считают, что не существует обязанности признавать новое правительство и нет права на признание нового правительства... |
At that point, the constituent assembly and government could decide whether to switch to a presidential form of government or establish a parliamentary system on a permanent basis. |
В этот момент учредительное собрание и правительство могут решить перейти ли к президентской форме правления или учредить парламентскую систему на парламентской основе. |
NEW YORK - British Prime Minister David Cameron's government has announced some of the most draconian public-sector cuts any developed country government has ever attempted. |
НЬЮ-ЙОРК. Правительство британского премьер-министра Дэвида Кэмерона объявило о принятии самых строгих мер по сокращению расходов в государственном секторе, которые когда-либо пытались принять правительства в развитых странах. |
Shortcomings in such interactions deprive the government of inputs for policy making and enterprises of inputs from the government for their strategic planning. |
Недостатки в механизмах подобного взаимодействия лишают правительство информации, требующейся для принятия решений, тогда как предприятия не получают от правительства сведений, необходимых для осуществления стратегического планирования. |
The government has already taken steps with an effort to address the remaining two reservations and those are under active consideration of the government now. |
Правительство уже приняло шаги к тому, чтобы решить вопрос с оставшимися двумя оговорками, которые причем в настоящее время активно рассматриваются правительством. |
NGOs work across sectors and across regions and in doing so complement government efforts to serve citizens or fill gaps in areas that have not been addressed by government. |
Межсекторальный и межрегиональный характер деятельности НПО дополняет усилия правительства по удовлетворению потребностей граждан или осуществляется в тех областях, которым правительство не уделяет внимания. |
Every elected government would claim adherence to these democratic values while the political opposition would be highly critical of incumbent government's record in democratic practice. |
Каждое избираемое правительство всегда подтверждало приверженность этим демократическим ценностям, в то время как политическая оппозиция всегда подвергала жесткой критике демократическую практику действующего правительства. |