| In Belize, the Government recognizes that the Public Service is the chief instrument through which the policies of government are implemented. | Правительство Белиза признает, что государственная служба является главным инструментом, с помощью которого осуществляется политика правительства. |
| The Government of Bhutan has initiated a process of decentralizing government. | Правительство Бутана начало осуществлять процесс децентрализации управления. |
| The Government is encouraging the private sector as well as government agencies to participate in the activities of various international cultural organizations. | Правительство поощряет частный сектор, а также правительственные учреждения к участию в деятельности различных международных культурных организаций. |
| The Government is trying to remedy this by appointing more foreigners to positions in government departments. | Правительство пытается исправить положение, назначая большее число иностранцев на посты в правительственные департаменты. |
| The Government stated that it is government policy to make religious freedom a means of promoting tolerance. | Правительство заявило, что проводимая им политика направлена на то, чтобы свобода религии стала средством поощрения религиозной терпимости. |
| The Government strives to maintain cohesion despite the obvious difficulties faced by any government of national unity. | Правительство стремится поддерживать согласие, несмотря на очевидные трудности, стоящие перед любым правительством национального единства. |
| After further review by United States government agencies and industry, the Government adopted the standard practices in December 2000. | После дальнейшего рассмотрения этих стандартов правительственными учреждениями Соединенных Штатов и промышленностью правительство утвердило эти стандарты в декабре 2000 года. |
| It would entail disclosure and transparency of government activities and projects in which the Government was a partner and consolidating revenues into one account. | Это предполагает обеспечение открытости и транспарентности деятельности правительства и проектов, в осуществлении которых правительство является одним из партнеров, и проводку поступлений через один счет. |
| The Government rents to government employees and other residents of Stanley. | Правительство сдает жилье в аренду государственным служащим и другим жителям Порт-Стэнли. |
| The American Samoan Government is highly centralized and performs all basic government functions. | Правительство Американского Самоа имеет жесткую централизованную структуру и выполняет все основные правительственные функции. |
| The Government of Denmark reported that, according to government policy, everyone has access to medical examination and treatment without discrimination. | Правительство Дании сообщило о том, что в соответствии с проводимой правительством политикой любое лицо имеет доступ к лекарственным препаратам и лечению без какой-либо дискриминации. |
| His Government had also established a 10 per cent quota for women in government jobs. | Для работы женщин в государственном аппарате его правительство также установило 10-процентную квоту. |
| The Government may also support innovation in - and purchase of - products producing lower emissions through government procurement choices. | Имея возможности выбора в сфере государственных закупок, правительство может также поддерживать инновационные разработки и закупку продукции с более низким уровнем выбросов. |
| A government representative said that her Government recognized the special relationship between indigenous peoples and their lands and natural resources. | Одна представительница правительства заявила, что ее правительство признает особую взаимосвязь между коренными народами и их землями и природными ресурсами. |
| The Government profoundly declares that its recruitment is based on a set of criteria that are established by government regulation. | Правительство ответственно заявляет, что набор на военную службу основан на ряде критериев, установленных правительственным положением. |
| The Government has distributed the book to all relevant parts of the government apparatus in Indonesia and to universities in various parts of the country. | Правительство распространило книгу среди всех соответствующих правительственных органов Индонезии и университетов в различных районах страны. |
| Human rights were protected by government institutions such as the new Ombudsman system, which the Government intended to fine-tune in the near future. | Права человека защищаются институтами правительства, такими как система Омбудсмена, которую правительство намерено усовершенствовать в ближайшем будущем. |
| The Government states that beating and ill-treatment by government guards is inconsistent with the facts. | Правительство заявляет, что побои и жестокое обращение со стороны государственной охраны не соответствует фактам. |
| The Government also remained concerned with bringing about greater equity in the distribution of the tax burden and with diversifying government revenue sources. | Правительство также продолжало уделять внимание более равномерному распределению налогового бремени и диверсификации источников государственных поступлений. |
| The Government noted the content of the guarantees that had been issued by a senior representative of the Egyptian government. | Правительство приняло к сведению содержание гарантий, предоставленных высокопоставленным представителем правительства Египта. |
| Under the United States Constitution, the Federal Government is a government of limited authority and responsibility. | Согласно Конституции Соединенных Штатов Америки, федеральное правительство является правительством с ограниченной властью и ответственностью. |
| A special team of government lawyers advised the SAR Government on the compatibility of policies and practices with the Convention. | Специальная группа правительственных юристов консультирует правительство ОАР по вопросам совместимости политики и практики с Конвенцией. |
| The Government established the Office of Women's Affairs and tasked it with coordinating all government activities concerning women and development. | Правительство создало Отдел по вопросам женщин и поставило перед ним задачу координации всех правительственных мероприятий, касающихся женщин и развития. |
| My Government intends to manage public finances in accordance with the high standards expected of any good government. | Мое правительство намерено управлять государственными финансами в соответствии с высокими стандартами, ожидаемыми от каждого хорошего правительства. |
| Both the country office and the Government were committed, contingent on the required government approval of specific organizations. | Как страновое отделение, так и правительство страны преисполнены решимости добиться его реализации при условии требуемого утверждения правительством конкретных организаций. |