| Europe's German anchor has become stuck, and the rising tide of anxiety among Germany's partners should not leave its government indifferent. | Немецкий якорь в Европе застрял и прилив тревоги среди партнеров Германии не должен оставлять ее правительство равнодушным. |
| Italy's Fiat illustrates the problem: even a conservative government seeks to impede downsizing. | Итальянский "Фиат" является хорошим примером такой проблемы: даже консервативное правительство старается воспрепятствовать сокращению рабочих мест. |
| On April 28, Ukraine's government will host a donor conference in Kyiv. | 28 апреля украинское правительство будет принимать в Киеве конференцию спонсоров. |
| When oil prices were high and growing, the government could compensate for poor performance by throwing money at problems. | Когда цены на нефть были высокими и продолжали расти, правительство могло компенсировать плохую работу, вливая деньги в проблемы. |
| So the government will prefer to muddle through the crisis, rather than risk any decisive reform. | Таким образом, правительство предпочтет пробираться через кризис, а не рисковать и проводить какие-либо решительные реформы. |
| In France, the new center-left government faces the challenge of delivering on its promise of strengthening social solidarity while substantially reducing the budget deficit. | Во Франции новое левоцентристское правительство сталкивается с проблемой реализации своего обещания укрепить социальную солидарность, одновременно существенно сократив бюджетный дефицит. |
| The government and army worked hand in hand with legions of volunteers and private networks to rescue quake victims. | Правительство и армия работали рука об руку с легионами добровольцев и частных ведомств, чтобы спасти жертв землетрясения. |
| None of this is necessarily wrong: Russia's hard times demand a government that can act decisively. | Всё это не обязательно плохо: в переживаемые Россией трудные времена требуется правительство, способное действовать решительно. |
| After the government seized influence over the independent television networks, NTV and TV6, Russia's media became vastly duller. | После того как правительство установило влияние над независимыми телекомпаниями НТВ и ТВ6, российские средства массовой информации (СМИ) стали значительно скучнее. |
| So a coalition government will be necessary. | Таким образом, необходимо будет создать коалиционное правительство. |
| So an inclusive government is still in the offing. | Таким образом, инклюзивное правительство еще ожидает своего будущего. |
| Regardless of what the Saakashvili government claims about his opponents, our political orientation is not pro-Russian, but pro-Georgian. | Вне зависимости от того, что правительство Саакашвили говорит о своих оппонентах, наша политическая ориентация не пророссийская, а прогрузинская. |
| No doubt they would prefer the government to tell them the truth first. | Вне всяких сомнений, они предпочли бы, чтобы правительство сказало им правду. |
| Nor can the government always be the employer of last resort. | Правительство также не может всегда быть работодателем последней надежды. |
| Former President Mohamed Morsi's government was a catastrophic failure - ruthlessly ideological, economically illiterate, and constitutionally irresponsible. | Правительство бывшего президента Мухаммеда Мурси было катастрофически провальным - радикально идеологическим, экономически безграмотным и конституционно безответственным. |
| They bridle at a government that must do unpopular things and that also looks narrow and mean-spirited. | Они сдерживают правительство, которое должно сделать непопулярные шаги и которое также выглядит ограниченным и подлым. |
| Both government and rebel forces have committed atrocity crimes. | И правительство, и повстанцы совершают ужасающие преступления. |
| Nonetheless, the Greek government rejected an exit, and instead accepted the creditors' tough terms. | Тем не менее, правительство Греции отказалось выйти из еврозоны и вместо этого приняло тяжелые условия кредиторов. |
| So, for reforms to take hold, the Greek government and its electorate must believe in them. | Для того чтобы реформы состоялись, греческое правительство и его избиратели должны в них поверить. |
| For the first time in Ukraine's post-Soviet history, it has a government that is willing and able to carry out real reform. | Впервые в постсоветской истории Украины у страны есть правительство, которые хочет и может провести реальные реформы. |
| Ukraine's government has also benefited from the expertise of private-sector leaders. | Кроме того, правительство Украины пользуется опытом лидеров бизнеса. |
| The Monti government has restored market confidence and Italy's international credibility. | Правительство Монти восстановило веру участников рынка в международный авторитет Италии. |
| The government, indeed, prefers to offer only hollow initiatives focused narrowly on the economy. | Правительство, действительно, предпочитает предлагать только пустые инициативы, сконцентрированные в основном на экономике. |
| Soon after the disaster, the government announced that reconstruction demand and higher prices would bring about relatively rapid economic recovery. | Вскоре после бедствия правительство объявило, что необходимость в реконструкции и более высокие цены повлекут относительно быстрое восстановление экономики. |
| When it comes to the real-estate sector, China's government has consistently had the right objective and the wrong strategy. | Когда дело доходит до рынка недвижимости, правительство Китая всегда имело правильные цели и неправильную стратегию. |