These forests are mainly located in Russia where the government issues medium or long term leasing agreements. |
Эти леса в основном находятся в России, где правительство заключает соглашения о среднесрочной или долгосрочной аренде. |
These include big data, open government, cyber-security, the data revolution, and the growing gap between policy and implementation. |
В число таких вопросов входят большие объемы данных, «открытое правительство», кибер-безопасность, информационная революция и растущий разрыв между политикой и практическим осуществлением. |
In addition, government tax and tariff waivers are in place for the importation of bed nets. |
Кроме того, правительство отменило налоги и тарифы на ввоз противомоскитных сеток. |
This will help in mounting pressure on the Nigerian government to ratify the implementation of international charters and conventions which sanction gender discrimination and inequality. |
Необходимо усилить давление на нигерийское правительство с целью ратификации и выполнения международных договоров и конвенций, предусматривающих запрет гендерной дискриминации и неравенства. |
The government has further considered other initiatives in order to improve women's reproductive health and rights by ratifying key international human rights treaties. |
Правительство также рассматривает другие инициативы в целях улучшения репродуктивного здоровья и прав женщин, ратифицируя важнейшие международные договоры в области прав человека. |
Thus, government should ensure increased budgetary allocation on health. |
Таким образом, правительство должно обеспечить увеличение бюджетных ассигнований на здравоохранение. |
This problem is exacerbated by the fact that the Lebanese government does not provide any protection by law to a battered woman. |
Данная проблема усугубляется тем обстоятельством, что ливанское правительство не обеспечивает никакой правовой защиты пострадавшим женщинам. |
The Japanese government has never acknowledged its legal responsibility for this grave violation of human rights. |
Правительство Японии отрицает, что несет юридическую ответственность за столь грубое нарушение прав человека. |
During the 2011 protests, Bahraini women braved repression even as their widespread participation invited a forceful government response. |
В ходе протестов в 2011 году бахрейнские женщины не испугались репрессий, когда правительство жестко отреагировало на их массовые выступления. |
The government has been making relentless efforts at improving the quality and access to health services by the citizens throughout the country. |
Правительство неустанно прилагает усилия, направленные на повышение качества медицинского обслуживания и расширения доступа граждан к таким услугам во всей стране. |
The government of Eritrea is working very hard to build more schools in villages so that all children will have access to education. |
Правительство Эритреи старается построить как можно больше школ в деревнях, чтобы доступ к образованию имели все дети. |
The government of Liberia has instituted a Constitutional Review Process (CRP). |
Правительство Либерии инициировало процесс пересмотра Конституции (ППК). |
The government of Liberia has carried out massive awareness nationwide on the role of women and men in the society. |
Правительство Либерии осуществляло масштабные общенациональные информационные мероприятия, касающиеся роли женщин и мужчин в обществе. |
The government is also arranging the installation of solar lights in over 10,000 villages. |
Правительство также организует установку фонарей, работающих от солнечных батарей, в более чем 10 тыс. деревнях. |
As success emerges from such pilots, the government will support their replication (AFT, 2012). |
Если такие экспериментальные проекты окажутся успешными, правительство поддержит их распространение (ПП, 2012 год). |
The government is remedying the situation by increasing the development of social services. |
Правительство стремится исправить это положение, расширяя социальные услуги. |
The government did not approve of the draft law, as it limits the privacy of women. |
Правительство не утвердило данный законопроект, поскольку сочло, что он ограничивает частную жизнь женщин. |
As he was unable to form a government, Camille Albert VITAL was appointed to replace him. |
В связи с тем что он не смог сформировать свое правительство, премьер-министром был назначен Альбер Камиль Виталь. |
To prevent these circumstances, the government is working on rectifying this practice. |
Для предупреждения подобных ситуаций правительство работает над исправлением подобной практики. |
The government wanted to make progress by calling on people to use their own strengths and talents. |
Правительство выступало за достижение прогресса, призывая людей использовать собственные силы и таланты. |
The government wants people in the Netherlands to participate in society as fully-fledged citizens. |
Правительство выступает за то, чтобы жители Нидерландов участвовали в жизни общества в качестве полноправных граждан. |
The government is preparing a response to this report. |
Правительство занимается подготовкой документа в ответ на представленный доклад. |
The current government is actively committed to ensuring equal pay for equal work. |
Действующее правительство прилагает активные усилия для обеспечения равной оплаты за труд равной ценности. |
The current government is building on the policies pursued in the past few years. |
Нынешнее правительство Нидерландов в своей деятельности опирается на политику, которая проводилась в течение последних нескольких лет. |
The government believes that the amended attainment targets are an adequate incentive for schools to provide human rights education. |
Правительство считает, что внесенные в конечные цели изменения служат эффективным стимулом для школ, с тем чтобы они повышали уровень образования в области прав человека. |