The Government has however maintained that Sierra Leone's Constitution provides only for an extension of the mandate of the incumbent government. |
Однако правительство продолжает утверждать, что в конституции Сьерра-Леоне предусматривается лишь возможность продления мандата действующего правительства. |
The interim Government made a commitment at the outset to returning the country to democratically elected government within a two-year time-frame. |
Временное правительство с самого начала обязалось восстановить в стране в двухлетний срок правление демократически избранного правительства. |
During 2001, the Government had authorized 124 non-governmental organizations to act as monitoring agencies in order to ensure transparency in government. |
В 2001 году правительство уполномочило 124 неправительственные организации выполнять функции контрольных учреждений для обеспечения транспарентности в работе государственных органов. |
The U.S. government discusses religious freedom with the Government as part of its overall policy to promote human rights. |
Правительство США обсуждает вопросы свободы вероисповедания с правительством в рамках своей общей политики по защите прав человека. |
In 2006, the ACT Government attempted to introduce a law recognising civil unions, but it was overturned by the federal government. |
В 2006 г. правительство АСТ попыталось ввести закон, признающий гражданские союзы, однако он был отменен Федеральным правительством. |
Government united destroyed troupes, listed their actors to government service. |
Правительство объединило разрозненые труппы, зачислило актеров на государственную службу. |
The Victorian Government enforces Acts passed by the state Parliament through its vast array of government departments, statutory authorities and other related agencies. |
Правительство Виктории обеспечивает соблюдение законов, принятых парламентом штата через большое количество правительственных департаментов, государственных органов и других соответствующих учреждений. |
Russia's Government talks with Ukraine's government. |
Российское правительство ведет переговоры с правительством Украины. |
Another delegation suggested using NGOs as an alternative to government programmes, particularly since the Government had had difficulty in programming population funds in the past. |
Другая делегация предложила использовать НПО в качестве альтернативы правительственным программам, в частности потому, что в прошлом правительство испытывало трудности с разработкой программ деятельности фондов в области народонаселения. |
In addition, the Japanese Government had committed $545 million of government aid to telecommunications projects in developing countries. |
Кроме того, японское правительство выделило 545 млн. долл. США по линии государственной помощи для осуществления в развивающихся странах проектов, связанных с телекоммуникациями. |
In June 1994, the Hong Kong Government decided to adopt an administrative code on public access to government information. |
В июне 1994 года гонконгское правительство решило принять административный кодекс о доступе общественности к государственной информации. |
In response to this, the Government has formed a working group on the issue consisting of representatives of unions, employers and government. |
В ответ на это правительство учредило рабочую группу по этому вопросу в составе представителей профсоюзов, нанимателей и правительства. |
Today, a new Prime Minister and a new Government have just been appointed by consensus, as provided for in the Convention of government. |
Сегодня новый премьер-министр и новое правительство назначены консенсусом, как это предусмотрено в Соглашении о правительстве. |
In 1843 settlers established their own government, called the Provisional Government of Oregon. |
В 1843 году орегонские поселенцы создали собственное Временное правительство Орегона. |
The Government lacks the means effectively to conduct a permanent child health campaign on account of the deplorable situation inherited from the military government. |
Правительство не располагает средствами для эффективного проведения постоянной кампании в области детского здравоохранения, учитывая масштабы унаследованной от путчистов ситуации. |
The Government of Canada believes a government committed to stronger families must work to address these issues. |
Правительство Канады считает, что правительство, приверженное укреплению семьи, должно постоянно держать эти вопросы в поле своего зрения. |
The Government of Rwanda directs all relevant government organs to implement this decision. |
Правительство Руанды поручает всем соответствующим органам правительства осуществление этого решения. |
The Government has also taken steps to establish a national database to improve national administration in all ministries and government units. |
Правительство также предпринимает шаги по созданию национальной базы данных для совершенствования национального управления во всех министерствах и государственных подразделениях. |
It notes that although the Government publishes and distributes textbooks in 25 languages free of charge, overall government programmes devoted to these groups nevertheless remain inadequate. |
Он отмечает, что, хотя правительство публикует и бесплатно распределяет учебники на 25 языках, тем не менее общие правительственные программы, разработанные для этих групп, являются недостаточными. |
The formation of a transitional government to which the current Government could hand over power is the next logical step. |
Следующим логическим шагом является формирование переходного правительства, которому нынешнее правительство сможет передать власть. |
In November 1993, the territorial Government invited bids from local contractors for the construction a new government prison on Tortola. |
В ноябре 1993 года правительство территории организовало конкурентные торги с участием местных подрядчиков в целях строительства новой государственной тюрьмы на острове Тортола. |
The Government is the largest employer, with 31 per cent of the active labour force holding government jobs. |
Правительство является крупнейшим работодателем, поскольку в правительственных учреждениях работает 31 процент самодеятельного населения. |
His Government adhered strongly to the principles of democratization and transparency in national government, which were not incompatible with the concern for efficiency. |
Его правительство решительно придерживается принципов демократизации и транспарентности в национальном управлении, которые вполне совместимы со стремлением обеспечить эффективность. |
Therefore, the federal Government annually provides direct support for American Samoa's general government operations through the Office of Territorial and Insular Affairs. |
Поэтому федеральное правительство ежегодно оказывает прямую поддержку деятельности правительства Американского Самоа через Управление по делам территорий и островов. |
The Cuban Government continues to cling to an outmoded and misguided system of government which has been firmly rejected in most parts of the world. |
Кубинское правительство по-прежнему придерживается устаревшей и порочной системы правления, решительно отвергнутой в большинстве районов мира. |