Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Government - Государственные"

Примеры: Government - Государственные
Government training programmes are developed and implemented through labour bureaux and project units established with competent ministries. Государственные программы профессиональной подготовки разрабатываются и осуществляются трудовыми бюро и проектными группами, учрежденными при соответствующих министерствах.
To finalize this Report, a Drafting Committee was established with 22 representatives from related Ministries, Government agencies and socio-political organizations. Для доработки настоящего доклада был создан Редакционный комитет в составе 22 членов, представляющих соответствующие министерства, государственные учреждения и общественно-политические организации.
His jurisdiction however, does not cover private enterprise and certain other Government bodies. Однако его юрисдикция не распространяется на частные предприятия и некоторые другие государственные органы.
Government institutions cooperated closely with NGOs and the Icelandic Human Rights Centre. Государственные учреждения тесно сотрудничают с НПО и Исландским центром по правам человека.
Government schools are generally poor in infrastructure and support facilities, such as toilets. Государственные школы обычно слабо обеспечены инфраструктурой и удобствами, например, туалетами.
Such efforts must encompass not only national Government authorities but also national civil society organizations. В таких усилиях должны участвовать не только национальные государственные власти, но и национальные организации гражданского общества.
Such purposes are achieved through a comprehensive approach to youth problems, to which various Government institutions are involved in finding solutions. Эти цели достигаются за счет комплексного подхода к проблемам молодежи, в поисках решений которых участвуют различные государственные структуры.
In spite of the Transitional Government's efforts, State institutions remained generally weak. Несмотря на усилия переходного правительства, государственные органы страны оставались в целом довольно слабыми.
All State authorities, whether legislative, executive or judicial, had a responsibility to implement the obligations undertaken by the Government. Все государственные органы, будь то законодательные, исполнительные или судебные, обязаны выполнять обязательства, взятые на себя правительством.
The members of the Commission are high-level officials of 18 Government and 4 civil-society institutions. В состав Комиссии входят государственные служащие высокого уровня, представляющие 18 государственных учреждений и 4 общественные организации.
Government schemes to promote technology cover a range of investments, from R&D to upgrading existing plant and equipment. Государственные программы содействия развитию технологий охватывают широкий круг инвестиций, начиная с НИОКР и заканчивая модернизацией существующих предприятий и оборудования.
The Government agencies cooperate closely with and benefit from the experience and expertise of relevant national NGOs. Государственные учреждения тесно сотрудничают с соответствующими национальными неправительственными организациями, которые делятся с ними своим опытом и знаниями.
Table 9 shows the number of women appointed by Ministers to Government Boards or Committees in 2002 and 2005. 7.24 В таблице 9 приводится число женщин, назначенных министрами в государственные советы или комитеты в 2002 и 2005 годах.
Otherwise, representation of the Government, the Parliament and the NGOs was different on the two bodies. В остальных случаях государственные структуры, парламент и НПО представлены в обоих органах разными лицами.
Although childcare services were still largely private, they were receiving Government subsidies. Хотя службы по уходу за ребенком остаются большей частью частными, они получают государственные субсидии.
Government employees and persons of equivalent status have a statutory organizational relationship and are subject to the provisions of the relevant Acts. Государственные служащие и приравненные к ним лица пользуются установленным законом организационным статусом, и на них распространяются положения соответствующих законов.
Government expenditures on health, education, law and order, and administration services accounted for EC$ 31.7 million in 1999. Государственные расходы на здравоохранение, образование, поддержание правопорядка и административные услуги составили в 1999 году 31,7 млн.
Government centres also existed, and girls could choose the type of centre they wished to attend. Также существуют государственные центры, и девочки могут выбирать те центры, в которых они хотели бы обучаться.
Government spending could provide a stimulus to Russian corporates. Государственные расходы могут послужить стимулом для российских предприятий.
Government spending is another important segment of the state's economy, providing over ten percent of the gross state product. Важным сегментом экономики также являются государственные расходы, на них приходится более 10 % валового продукта штата.
Government and corporate securities may be the subject of repo transactions on KASE. Предметом операций репо на KASE могут являться государственные и корпоративные ценные бумаги.
Government agencies are using this technology to classify threats and fight against terrorism. Государственные учреждения используют эту технологию для классификации угроз и для борьбы с терроризмом.
The first classification, economic causes, is where a governmental officer may use the Government assets allocated to him for personal gain. Первый вид - экономические причины, чиновник может использовать государственные активы, выделенные ему, для личной выгоды.
Government spending remains large enough to guarantee reasonable public services and a social safety net. Государственные расходы остались на уровне, достаточном для обеспечения разумных государственных услуг и социальной защиты.
Government revenues depend on the value of domestic output, not only consumption. Государственные доходы зависят от величины внутреннего производства, а не только потребления.