Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Government - Государственные"

Примеры: Government - Государственные
It is clear that overall government frameworks are needed to provide useful structure, coordination and monitoring for national human resource development strategies. Ясно, что необходимы общие государственные рамки для создания эффективной структуры, налаживания координации и контроля в интересах реализации национальных стратегий в области развития людских ресурсов.
The Republic of Latvia government institutions should promote the publication and distribution of national periodicals and literature . Государственные учреждения Латвийской Республики должны содействовать публикации и распространению национальных периодических и литературных изданий .
A register of interests should be established for all members of the Legislative Assembly and holders of other government offices. Следует учредить регистр интересов применительно ко всем членам Законодательной ассамблеи и лицам, занимающим другие государственные должности.
In Japan, government spending and expansionary monetary policy appeared to have supported the economy through the most dangerous phases of the recession. В Японии, как представляется, государственные расходы и либеральная кредитно-денежная политика поддержали экономку на наиболее опасных этапах спада.
The government and also non-profit institutions serving households pursue those policies explicitly through most of their expenditures. Государственные организации и некоммерческие учреждения, обслуживающие домашние хозяйства, проводят эти меры политики со всей определенностью по большинству своих расходов.
And I further advise that you and the Southern District reconsider the deployment of government assets in the settling of personal scores. И в дальнейшем я рекомендую вам и Южному округу хорошо обдумать, стоит ли задействовать государственные активы для сведения личных счетов.
How government services are delivered is changing in the same way. То, как предоставляются государственные услуги, меняется таким же образом.
In the industrialized countries, major government investments are usually financed by bond issues sold to the public at home and abroad. В промышленно развитых странах крупные государственные инвестиции обычно финансируются за счет выпуска облигаций, продаваемых местному населению и за рубежом.
Not only will relations between business investors and savers mainly be intermediated by the financial sector but public investment will be financed principally by selling government bonds. Не только отношения между частными инвесторами и владельцами накоплений будут строиться главным образом при посредничестве финансового сектора, но и государственные инвестиции будут финансироваться в основном за счет продажи государственных облигаций.
The government may not take adverse action based on such computer checks without giving individuals an opportunity to respond. Государственные органы не имеют права принимать в отношении индивидуумов меры, наносящие ущерб их интересам, на основе результатов таких компьютерных проверок, не предоставив им возможности представить свой ответ.
That strategy should integrate government, commercial and multilateral institutions and should be backed by increased export and unhindered market access. Такая стратегия, в осуществлении которой должны принимать участие как государственные и частные кредиторы, так и многосторонние учреждения, должна основываться на увеличении объема экспорта и обеспечении свободного доступа к рынкам.
The Administration stated that the government authorities had insisted on the dire need for disinfectant for refugees. Администрация заявила, что государственные органы ранее настоятельно подчеркивали необходимость поставки дезинфицирующих средств для беженцев.
The Advisory Committee recommends that the current process for selecting implementing and executing partners, whether non-governmental organizations or government agencies, should be improved considerably. Консультативный комитет рекомендует существенно улучшить нынешний процесс отбора партнеров-исполнителей, будь то неправительственные организации или государственные учреждения.
Finally, the information generated from this Conference should be passed on to relevant and supportive government agencies in order to facilitate follow up. И наконец, о результатах Конференции следует информировать соответствующие государственные органы в целях осуществления ими последующих мер.
The overriding principle is that government businesses should not enjoy any net competitive advantage by virtue of their ownership when competing with other businesses. Основной принцип заключается в том, что государственные предприятия не должны пользоваться какими-либо чистыми конкурентными преимуществами в конкурентных отношениях с другими предприятиями в силу доминирующей формы владения.
Under JFM, government forest departments and local communities have successfully entered into forest management agreements that benefit both parties. В рамках СЛП государственные лесные управления и местные общины успешно заключают взаимовыгодные соглашения о лесопользовании.
At present the government services provide mental health care in all towns of the free part of the island. В настоящее время государственные медицинские учреждения обеспечивают психиатрическую помощь во всех городах, находящихся в неоккупированной части острова.
Also, government health institutions closely cooperate with the Centre for the Prevention of Mental Retardation in the application of the nationwide programme of prenatal control. Государственные медицинские учреждения также тесно сотрудничают с центром по предупреждению психических заболеваний в осуществлении общенациональной программы по контролю в предродовой период.
Both countries, in implementing economic reform, have been restraining government expenditures in the past few years. Обе страны, осуществляя экономические реформы, в последние годы ограничивают государственные расходы.
She asked whether there had been any reduction in government spending on health care since the end of the reporting period. Она интересуется, не были ли сокращены государственные расходы на медицинское обслуживание с момента окончания отчетного периода.
It had been reported that some of the women and prominent people who had taken part in the massacres still held high government offices. Сообщалось о том, что некоторые участвовавшие в массовых убийствах женщины и видные деятели по-прежнему занимают высокие государственные должности.
Another reason for fiscal restraint is the belief that government claims on resources have been discouraging business investment. Еще одна причина бюджетных ограничений связана с убеждением в том, что государственные расходы ограничивают возможности для производительных инвестиций.
In addition to borrowing from international financial institutions, it has been able to draw upon a rapidly expanding domestic demand for government securities. В дополнение к получению кредитов от международных финансовых учреждений оно смогло использовать быстро расширяющийся внутренний спрос на государственные ценные бумаги.
There is a great demand for access to such networks by private organizations, government offices, and research and teaching institutions. Большую заинтересованность в доступе к таким сетям проявляют частные организации, государственные учреждения и научно-исследовательские и учебные заведения.
The preparation of the national reports has already mobilized national development partners and various levels of government around the Conference themes. Подготовка национальных докладов уже позволила мобилизовать партнеров в области национального развития и государственные учреждения различного уровня, сфокусировав их внимание на темах Конференции.