Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Government - Государственные"

Примеры: Government - Государственные
When government revenues are dominated by inflows from natural resources (for example, 99.3% of Angola's exports came from just oil and diamonds in 2005), this volatility can play havoc with government planning and debt service. Если доход государственного бюджета формируется в основном за счет экспорта природных ресурсов (например, согласно данным МВФ, 99,7 % экспорта Анголы в 2005 году составляли нефть и алмазы), эти колебания вносят хаос в государственные расходы.
Moreover, pension funds could be allowed to invest in low-risk foreign assets such as US government securities, and the government could finance transitional fiscal gaps by placing bonds at market rates and among market participants who are in the business of taking risks. Кроме того, возможно разрешить пенсионным фондам инвестировать в безрисковые иностранные ценные бумаги, такие как, например, государственные облигации США, а правительство могло бы профинансировать переходный фискальный разрыв, размещая ценные бумаги на рынках среди участников, чья деятельность связаны с принятием рисков.
Public government schools and government assisted denominational schools provide free education at the primary and the secondary school levels up to Form 5, equivalent to Grade 12. Государственные школы и пользующиеся поддержкой государства школы с учащимися одного вероисповедания обеспечивают бесплатное обучение на уровне начальной и средней школы до 5 класса, являющегося эквивалентом 12 уровня.
Government expenditures on education at all three spheres of government totalled Cr$ 27,190,000,000 in 1995. Государственные расходы на образование всех трех уровней органов государственного управления в 1995 году составили в общей сложности 27190000000 реалов.
In negotiating with the policy makers, and lobbying them, the government machinery on women had input from NGDOs, while the agendas of those organizations were heard through the government organs. При проведении переговоров с целью воздействия на политиков государственные структуры, занимающиеся женской проблематикой, опирались на поддержку неправительственных организаций, выполняя тем самым функцию "проводника" интересов этих организаций.
In numerous economies, there appears to have been a preference for using tax cuts as opposed to government spending increases as a mechanism to increase aggregate demand. Многие страны в качестве механизма повышения совокупного спроса предпочитают, по-видимому, сокращать налоги, а не увеличивать государственные расходы.
The first results to be counted were for Kenya's parliament, with Kibaki's government ministers roundly defeated in their local constituencies. Первыми были подсчитаны результаты парламентского голосования в Кении, где государственные министры Кибаки потерпели суровое поражение в своих местных избирательных округах.
Soldiers from the Brigade played a support role to the deployment of the 201st Motorized Rifle Division, guarding military and government facilities, covering the evacuation of the American embassy and escorted humanitarian convoys. Солдаты бригады обеспечивали развёртывание 201-й мотострелковой дивизии, охраняли военные и государственные объекты, прикрывали эвакуацию американского посольства, сопровождали колонны с гуманитарными грузами.
Once the information is correctly categorised in the PRTR system, the government authorities are in a position to track each release and transfer consistently over time. Когда информация правильно разбита на категории в системе РВПЗ, государственные органы имеют возможность последовательно отслеживать каждый выброс/сброс и перенос во времени.
When the Bank arranges mid- and long-term lending for its clients, it uses credit facilities from the leading international financial institutions and government lending programs. При организации средне- и долгосрочного финансирования используются кредитные линии ведущих международных финансовых институтов и государственные кредитные программы.
Long-term interest rates could be pushed significantly lower if the Federal Reserve were to undertake the unprecedented step of mammoth purchases of long-term government bonds. Долгосрочные процентные ставки могут быть понижены гораздо значительнее, если ФРС предпримет беспрецедентный шаг и начнет скупать в огромных количествах долгосрочные государственные ценные бумаги.
The NASA Outstanding Leadership Medal is awarded to US government employees only for notably outstanding leadership which affects technical or administrative programs of NASA. Награждаются государственные служащие за особенно выдающееся проявление лидерства в области технического или административного руководства НАСА.
Nigrini has served as an expert witness and has done consulting engagements for large international organisations and government departments at the state level. Нигрини неоднократно был экспертом в суде и консультировал крупные международные организации, а также различные государственные ведомства.
Some untitled business people have more wealth and influence than some traditional chiefs, as do certain political leaders with control over government funds. Некоторые не принадлежащие к знати предприниматели богаче и влиятельнее некоторых традиционных вождей, равно как и ряд политических лидеров, контролирующих государственные средства.
The Constitutional Council, which has the responsibility for protecting and interpreting the Constitution, has shown a marked reluctance to challenge government legislation on the grounds that it violates human rights guarantees. Конституционный совет, отвечающий за защиту и толкование Конституции, очень неохотно опротестовывает государственные законы, когда они нарушают гарантии прав человека.
These cases were processed by the OIO or proposals were made to relevant government bodies seeking their cooperation or revision of regulations. УОИВ либо само обрабатывало эти жалобы, либо обращалось в соответствующие государственные органы с просьбой о содействии или о пересмотре действующих норм.
He ventures to suggest that in executing the NPRS in education and other sectors, the government programmes would benefit from further integration of human rights. Он осмеливается предположить, что при осуществлении НССН в секторе образования и других секторах государственные программы получат новый импульс благодаря дальнейшей интеграции в них прав человека.
He must be taking care of government affairs that couldn't wait. Уверен, Его величество задержали неотложные государственные дела.
Entities at the various levels of government have a continuous and fluid relationship with the office in Bolivia of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Различные государственные учреждения и органы ветвей власти поддерживают с УВКПЧ-Боливия постоянные и конструктивные отношения.
In the government's drive to house Guyanese, the doors are open to all regardless of race or ethnicity to apply for land to build their houses. Государственные органы не применяют какие-либо расовые критерии, для того чтобы лишить кого-либо возможности владения жильем.
Cabinet, the public service and a The courts, which operate on an adversarial system, comprise the judicial branch of government. Кабинет министров, государственные службы и ряд других правительственных органов образуют исполнительную власть.
Generally, IPAs are part of the public sector and sub-subordinated to a ministry, but IPAs can also be autonomous government agencies, joint ventures (between the government and private sector) or entirely private. Как правило, АПК создаются в государственном секторе и подчиняются тому или иному министерству, однако АПК могут учреждаться и как самостоятельные государственные ведомства, совместные предприятия (с участием государства и частного сектора) или как полностью частные компании.
He provided an example of how the private sector could contribute to the evaluation and development of pro-enterprise government regulation, by performing a regular evaluation ranking of how pro-enterprise different government agencies were. Он представил пример того, как частный сектор может содействовать оценке и разработке государственного регулирования, стимулирующего предпринимательскую деятельность, периодически анализируя, насколько "дружественными" по отношению к предпринимателям являются те или иные государственные органы.
This is an important conclusion and counters the widespread image that elites monopolize government expenditures, and that, therefore, less government taxation and expenditure is more progressive than more. Это - важный вывод, который опровергает широко распространенное мнение о том, что элита монополизирует государственные ассигнования и что, следовательно, меньший размер налогов и государственных ассигнований обеспечивает более прогрессивный эффект, чем больший размер налогов и ассигнований.
Differences in UA policies exist depending on whether UA is ensured through monopolies, minimum social policy obligations or competitive services provision subject to government intervention. Поставщиками услуг могут выступать как государственные, так и частные субъекты при многочисленных промежуточных комбинациях.