Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Government - Государственные"

Примеры: Government - Государственные
Government expenditure is a high proportion of expenditure in all economies and particularly in economies in transition. Большую часть расходов во всех странах и, особенно, в странах, находящихся на переходном этапе, составляют государственные расходы.
Under their Charters the Arts Councils are required to advise and cooperate with Government Departments, local authorities and other bodies in pursuit of these aims. В соответствии со своими хартиями советы по делам искусств должны в ходе достижения своих целей консультировать государственные министерства, местные власти и другие органы по вопросам искусств и сотрудничать с ними.
Despite the many challenges that Mexico faced with regard to enforced disappearance, the Government was committed to strengthening public legal structures and policies to prevent and punish it. Несмотря на множество проблем, с которыми сталкивается Мексика в связи с насильственными исчезновениями, правительство твердо намерено укрепить государственные правовые структуры и сделать более эффективной политику по предотвращению насильственных исчезновений и наказанию виновных.
Other participants included technical teams from the National Assembly, relevant state bodies and representatives of Government and the citizen's, electoral and judicial branches. В таких мероприятиях участвовали также специальные группы Национальной ассамблеи, государственные учреждения, занимающиеся этой проблематикой, а также представители исполнительной, гражданской, избирательной и судебной ветвей власти.
He said that the Government had consulted the Roma and the Samis, and they had always firmly opposed the compilation of statistics based on ethnic origin. Он отмечает, что в рамках консультаций, которые государственные власти проводят с представителями народностей рома и саами, эти народности всегда решительно выступали против представления статистических данных в разбивке по этнической принадлежности.
While the Government urged women to involve themselves in all aspects of society, there were no specific projects to encourage them to run for office. Правительство побуждает женщин к тому, чтобы они шире приобщались к общественной жизни во всех ее аспектах, однако специальных проектов, стимулирующих их выдвижение на государственные должности, не существует.
The first Balkenende Government (2002) had one woman minister and four women state secretaries (7.1% and 28.6% respectively). В состав первого правительства Балькененде (2002 год) входили одна женщина-министр и четыре женщины - государственные секретари (соответственно, 7,1 и 28,6 процента).
Although some cities had banned artificial contraceptives, the Government would always provide them through the public health service, because informed choice was the right of every couple. Несмотря на то, что в некоторых городах искусственные методы контрацепции запрещены, правительство всегда будет обеспечивать возможность их использования через государственные службы здравоохранения, поскольку осознанный выбор является неотъемлемым правом каждой супружеской пары.
Furthermore, the Government provides language assistance, counselling services and support for relocating businesses to help ease the adjustment process of foreign workers in the country. Кроме того, государственные органы оказывают трудящимся-иностранцам в стране языковую и консультационную помощь, а также поддержку в переносе их предпринимательской деятельности на новое место, способствуя тем самым процессу их интеграции.
In the area of trafficking, networks had been established with State organizations and civil society to enhance the Government's commitment to strengthening the justice system to provide adequate human rights protection. Что касается проблемы торговли людьми, то она отмечает, что в этой области были созданы учрежденческие сети, включающие государственные организации и организации гражданского общества, которые должны помочь правительству выполнить взятое обязательство по укреплению системы правосудия в целях обеспечения надлежащей защиты прав человека.
Government spending also added little to growth, as Governments increased their efforts to lower general governmental deficits in time to meet the Maastricht criteria for convergence by the end of 1997. Государственные расходы также мало способствовали росту, так как правительства стали наращивать свои усилия по сокращению общего дефицита государственного бюджета, с тем чтобы успеть к концу 1997 году привести его в соответствие с критериями сближения показателей по Маастрихтскому договору.
These actions by Kosovo Albanian paramilitary units have only served to provoke the Serbian authorities, leading to statements that if the Kosovo Verification Mission cannot control these units the Government would. Эти действия военизированных формирований косовских албанцев лишь спровоцировали сербские власти, в результате чего были сделаны заявления о том, что если Контрольная миссия в Косово не в состоянии контролировать эти формирования, то этим займутся государственные структуры.
Government revenues during 1997/1998 were $46.98 million, and expenditures $38.82 million. Государственные доходы в 1997/98 году составили 46,98 млн. долл. США, а расходы - 38,82 млн. долл. США.
On 7, 10, 11 and 12 February, Government authorities did not provide flight clearance to various inter-agency assessment missions in Southern Darfur. 7, 10, 11 и 12 февраля государственные органы власти не давали разрешения на выполнение полетов для осуществления различных межучрежденческих миссий по оценке в Южном Дарфуре.
In any case, both positions can accommodate a very wide-ranging practice, including statements such as that by the Panel in the 2000 Korea - Measures Affecting Government Procurement case quoted above. В любом случае обе позиции могут быть совместимыми с весьма широким рядом видов практики, включая такие заявления, как заявление третейской группы по делу 2000 года "Корея - меры, затрагивающие государственные закупки", которое цитировалось выше.
The Forestry Commission and the Northern Ireland Forestry Service are the Government departments responsible for advising the UK forestry ministers on policy and implementing it. Комиссия по лесному хозяйству и лесохозяйственная служба Северной Ирландии представляют собой государственные департаменты, консультирующие министров лесного хозяйства Соединенного Королевства по вопросам политики и осуществляющие эту политику.
Government agencies responsible for conducting AD investigations have faced difficulties in getting the domestic wholesale price in the country of origin of the allegedly dumped product. Государственные учреждения, отвечающие за проведение расследований на предмет АД, неоднократно сталкивались с трудностями в деле получения информации о внутренней оптовой цене в стране происхождения товара, который, как предполагается, является предметом демпинга.
As discussed in paragraph 95, women have access to Government business loans, which are aimed at encouraging self-employment and entrepreneurship. Как указывалось в пункте 95, женщины могут получать государственные ссуды на развитие предпринимательской деятельности, предназначенные для поощрения практики самозанятости и проявления деловой активности.
Government ministers and EU representatives repeatedly cite the example of Iceland in pointing out what might have happened to Ireland if it had been outside the EU. Государственные министры и представители ЕС неоднократно приводят в пример Исландию, указывая на то, что могло случиться с Ирландией, если бы она не была в ЕС.
But the will exists and an effort is being made to make Government agencies increasingly aware of our resolve to protect guarantee human rights. Но такое стремление имеет место, и прилагаются усилия для того, чтобы наделить государственные учреждения способностью во все большей степени осознавать нашу решимость обеспечить защиту прав человека и гарантировать их реализацию.
An organizational chart is being developed and the relevant Government ministries are in consultation on the appropriate features and the manner of its use and operation. Ведется подготовка схемы организационной структуры, и компетентные государственные ведомства проводят консультации в отношении элементов, которые следует в нее включить, и по вопросам ее использования и представления.
The boats provide education for two to three years, after which children living with sedentary relatives can gain admission to Government primary schools. Плавучие школы обеспечивают обучение в течение 2 - 3 лет, после чего дети, которые живут с родственниками, имеющими постоянное место жительства, могут быть зачислены в государственные начальные школы.
Government enrollment - primary (per cent total enrollment) Государственные школы - начальная школа (доля от общего числа)
Government politicians, civil servants deciding on large and long term infrastructure investments, entrepreneurs, and actual and potential travellers are among the parties interested in obtaining public transport statistics. Политические круги, представленные в правительстве, государственные служащие, принимающие решение о крупных и долгосрочных инвестициях в инфраструктуру, предприниматели и фактические и потенциальные пассажиры - вот те стороны, которые заинтересованы в получении статистических данных об общественном транспорте.
In none of the cases raised by the Special Rapporteur did the Government order an investigation or take steps to bring those responsible to justice. Ни в одном из случаев, о которых сообщила Специальный докладчик, государственные органы не распорядились провести расследование или предпринять шаги для привлечения виновных в этих злоупотреблениях лиц к ответственности.