Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Government - Государственные"

Примеры: Government - Государственные
We therefore call for greater involvement by Government entities, international and regional organizations and civil society groups working on development and population issues. Поэтому мы призываем государственные учреждения, международные, региональные и общественные организации, которые занимаются вопросами развития и народонаселения, к более тесному сотрудничеству.
Stressing the importance of public-private partnerships, he said that Government investment must be commensurate with that of transnational corporations in a transparent regulatory framework in each country. Подчеркивая важное значение государственного и частного партнерства, оратор говорит, что государственные инвестиции должны быть соразмерны с инвестициями транснациональных корпораций в рамках прозрачной нормативно-правовой базы в каждой стране.
Their right to food would be affected by the food crisis if Government spending was diverted from social priorities to fixing the financial meltdown. Их право на питание пострадает в результате продовольственного кризиса, если государственные расходы будут отвлечены от социальных приоритетов и направлены на предотвращение финансового краха.
Government and market incentives for clean technology adoption and the efficient use of energy and other natural resources would facilitate such transfer. Передаче технологий способствовали бы государственные и рыночные стимулы, поощряющие принятие экологически чистых технологий и эффективное использование энергетических и других природных ресурсов.
Government and other non-market producers: cost of capital of own assets (issue 16) Государственные и другие производители нетоварной продукции: стоимость капитальных услуг, обеспечиваемых собственными активами (вопрос 16)
NGOs and Government institutions have shown professionalism in their collaboration over the years, and this has resulted in progress in terms of gender equality. За годы сотрудничества НПО и государственные учреждения доказали свой высокий профессионализм и добились прогресса в обеспечении равенства мужчин и женщин.
The financial crisis facing the Government structures related to disarmament, demobilization and reintegration has had a significant impact on the brassage process. Финансовый кризис, с которым сталкиваются государственные структуры, занимающиеся вопросами разоружения, демобилизации и реинтеграции, оказал значительное влияние на процесс интеграции.
Key Government institutions still lack the capacity to effectively lead the national development process and continue to require extensive technical and financial support from international partners. Ключевые государственные ведомства все еще не способны эффективно руководить процессом национального развития и по-прежнему нуждаются в большой технической и финансовой помощи со стороны своих международных партнеров.
An additional obstacle is a lack of civilian police in many areas, as well as a lack of confidence in Government authorities. Еще одно препятствие заключается в том, что во многих районах нет гражданской полиции, а государственные власти не вызывают доверия.
Government schools provided excellent education, charged minimal fees and admitted students on the basis of merit; half of university students were women. Государственные школы обеспечивают отличное образование, взимают минимальную плату за это и принимают учащихся на основе их заслуг; половину студентов университетов составляют женщины.
Government spending on the education sector accounted for 0.5 per cent of gross domestic product in 1997 and 2.6 per cent in 2006. Государственные расходы на сектор образования составили 0,5% валового внутреннего продукта в 1997 году и 2,6% в 2006 году.
b Includes ministries, branches of Government and related institutions. Ь Включая министерства, государственные органы и учреждения Республики.
(c) Government: for macro- and microeconomic planning purposes. с) Государственные ведомства: для макро- и микроэкономического планирования.
The measures of the Government Action Plan for Gender Equality to increase the number of women board directors were primarily targeted at fully or partially state-owned enterprises. Меры, предусмотренные правительственным планом действий по обеспечению гендерного равенства и направленные на увеличение числа женщин в совете директоров, были рассчитаны прежде всего на государственные или полугосударственные предприятия.
However, Government or public schools may not be as swift and decisive on such matters as the private schools. Однако правительственные или государственные школы могут действовать при решении этих вопросов не так оперативно и решительно, как частные школы.
Government Housing Projects are geared towards maintaining the extended family system by ensuring that families are resettled as near to one another as possible. Государственные жилищные проекты направлены на сохранение расширенной семьи путем обеспечения, насколько это возможно, переселения родственных семей в одни и те же районы.
Government subventions are also provided to private schools to reduce fees charged to students, which enables more girls and boys to attend private schools. Частные школы также получают государственные субсидии для снижения платы за обучение, что позволяет большему числу девочек и мальчиков учиться в частных школах.
However, research indicates that, when a procurement challenge is sustained, some Government agencies permit the reimbursement of reasonable attorney's fees. Вместе с тем, как показывают результаты проведенных исследований, некоторые государственные учреждения в случае удовлетворения ходатайства о пересмотре результатов торгов возмещают разумные расходы на оплату услуг адвокатов.
The operationalization of these commitments must focus on realizing the ultimate goal: an irreversible path to self-reliance, legitimate Government structures, service delivery and stability. В рамках работы по претворению в жизнь этих обязательств необходимо сконцентрировать внимание на достижении конечной цели, состоящей в том, чтобы, став на необратимый путь, добиться самодостаточности, создать легитимные государственные структуры и обеспечить оказание услуг и стабильность.
Government agencies are also obliged to invite at least one qualified applicant with an immigrant background to an interview for vacant positions. Помимо этого государственные ведомства обязаны приглашать на собеседование в связи с замещением той или иной вакансии по меньшей мере одного квалифицированного кандидата из среды иммигрантов.
It is therefore crucial to better understand the effects of macroeconomic policies, such as Government spending, taxation and exchange rates and their relationships to job creation. Именно поэтому чрезвычайно важно иметь четкое представление о том, какое значение имеют такие элементы макроэкономической политики, как государственные расходы, налогообложение и обменные курсы, а также об их взаимосвязи с созданием рабочих мест.
It seemed that the Defamation in the Media Act was particularly strict and frequently invoked, more by the private sector than by the Government. Как представляется, закон о диффамации в СМИ является очень жестким и на него часто ссылаются, причем в большей степени частные субъекты, чем государственные структуры.
10.7 Expenditure in the Education sector is the largest of all sectors in Government as can be seen in Figure 5. Выделяемые на сферу образования средства превышают государственные расходы во всех других секторах, о чем свидетельствуют данные, представленные на рисунке 5.
(a) Government departments already work closely together to formulate and implement policies affecting children; а) государственные ведомства уже проводят в тесном контакте друг с другом работу по формулированию и осуществлению политики, касающейся детей;
Government authorities may in no way intervene to restrict this right or to hamper its exercise (art. 285). Государственные власти должны воздерживаться от какого бы то ни было вмешательства, направленного на ограничение этого права или создание помех его осуществлению (статья 285).