Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Government - Государственные"

Примеры: Government - Государственные
Individuals are unlikely to complain about government operations unless they have the legal protection against arbitrary state interventions. Отдельные лица вряд ли будут жаловаться на государственные органы, если им не будет обеспечена правовая защита против произвольных действий властей.
Certain developing countries have now also developed greater capacities to compete in other areas, such as government procurement. В настоящее время некоторые развивающиеся страны также добились повышения своей конкурентоспособности в других областях, таких, как государственные закупки.
Where government programmes are not available, however, local lenders generally have limited funds and charge high interest rates. А там, где государственные программы отсутствуют, местные кредиторы, как правило, располагают лишь ограниченными средствами и взимают высокую процентную ставку.
The reason is of course that they want to measure the risk incurred by investment in government loans. Это объясняется их стремлением измерить риск, связанный с вложением средств в государственные займы.
It found that most of the users are government organizations (88%). Он свидетельствует о том, что большинством пользователей являются государственные учреждения (88%).
19.53 The main users of the outputs of the subprogramme will be government authorities and officials concerned with regional integration and cooperation. 19.53 Основными пользователями результатов деятельности по этой подпрограмме будут государственные органы и сотрудники, занимающиеся вопросами региональной интеграции и сотрудничества.
In the past, donors would reject the government systems and establish their own. В прошлом доноры отвергали государственные системы и создавали свои собственные.
Other government funds were set aside to promote minority cultures and publications and to combat racism. Учреждаются другие государственные фонды для поощрения культуры и публикаций меньшинств и борьбы с расизмом.
Where necessary, they refer children for placement in government and voluntary institutions. При необходимости они направляют детей в государственные и благотворительные учреждения.
Many government branches and large enterprises have established their own institutes in which cadres may study politics and professional knowledge. Многие государственные структуры и крупные предприятия создали свои собственные институты, в которых руководящие работники могут заниматься изучением политики и приобретением профессиональных знаний.
They are the concern not only of government agencies but also of associations working in the field of culture. В этой деятельности участвуют как государственные органы, так и ассоциации, занимающиеся вопросами культуры.
The relevant government departments will also work together to introduce the concept of intercultural management in the police and the army. Соответствующие государственные департаменты будут также осуществлять сотрудничество в целях проведения рассматриваемой политики в полиции и в вооруженных силах.
The government newspaper and radio services continually provide information on human rights issues and on current issues relating to racial discrimination. Государственные службы печати и радиовещания постоянно распространяют информацию по проблемам прав человека, а также по текущим вопросам, касающимся расовой дискриминации.
So, they are forced to live outside the City in order to let their children go to the government school. Поэтому они вынуждены жить за пределами города, с тем чтобы обеспечить своим детям возможность посещать государственные школы.
The project was expected to increase government revenue, and it would have a very important role to play in the economy of the country. Ожидается, что данный проект позволит увеличить государственные доходы и будет играть весьма важную роль в экономике страны.
In 1994, total government spending was $177.6 million. В 1994 году общие государственные расходы составили 177,6 млн. долларов.
Furthermore, there are special government funds earmarked for supporting cultural activities which are available to applicants from all parts of the country. Кроме того, существуют специальные государственные фонды, средства из которых выделяются для поддержания культурной деятельности по всей территории страны.
Public bodies, agencies and authorities are subject to national laws regulating the use of public funds and government subsidies for performance of public tasks. Государственные органы, организации и учреждения подчиняются национальным законам, регулирующим использование государственных средств и правительственных субсидий для выполнения общественных задач.
Syrian citizens are not given the opportunity for employment in government jobs or in public institutions. Сирийские граждане не имеют возможности поступить на государственную службу или в государственные учреждения.
This right is extensively exercised, and applies to all sectors, including the public service and government offices. Это право широко применяется и распространяется на все сферы деятельности, включая государственные структуры и учреждения.
The government schools, however, are completely free. Однако государственные школы являются абсолютно бесплатными.
Under a recent legislative amendment, elections to local councils that had no legislative authority were supervised by committees chaired by government staff. В соответствии с недавно принятой законодательной поправкой надзор над выборами в местные советы, которые не имеют законодательных полномочий, осуществляется комитетами, где председательствуют государственные служащие.
In addition, government officers engaged in the management of fisheries had been made aware of the requirements of Code. Кроме того, с требованиями Кодекса ознакомлены государственные служащие, отвечающие за вопросы управления рыболовством.
Trinidad and Tobago uses traditional agencies of government for investigating instances of racial discrimination. Для расследования случаев расовой дискриминации в Тринидаде и Тобаго используются традиционные государственные учреждения.
These committees cover the full range of government activity and operate at national and regional levels. Эти комитеты выполняют широкие государственные функции и работают как на национальном, так и на региональном уровнях.