Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Government - Государственные"

Примеры: Government - Государственные
These measures helped prevent a disorderly sovereign default in the first quarter of 2012, but government yields remained high and the outlook for growth in Europe remained weak. Эти меры помогли предотвратить неконтролируемый суверенный дефолт в первом квартале 2012 года, однако государственные поступления оставались на высоком уровне и прогноз в отношении роста в Европе оставался пессимистичным.
The following government agencies are involved in this effort: Участие в соответствующей деятельности принимают следующие государственные организации:
A full recovery has been made and the Korean government authorities have been notified. Эта сумма была полностью взыскана, и государственные власти Кореи были об этом уведомлены;
Increase in the percentage of women in civil service in senior government positions Увеличение доли женщин в гражданской службе, занимающих старшие государственные должности
Possible partners: UNECE Transport Division, OSCE, joint bodies in the region, relevant government entities responsible for spatial planning, energy, navigation, etc. Возможные партнеры: Отдел транспорта ЕЭК ООН, ОБСЕ, совместные органы в регионе, соответствующие государственные структуры, отвечающие за пространственное планирование, энергоснабжение, навигацию и т.д.
The users of UNECE trade facilitation recommendations and standards include government administrations and policy makers as well as private sector participants in trade. В число тех, кто пользуется рекомендациями и стандартами ЕЭК ООН по упрощению процедур торговли, входят государственные ведомства и директивные органы, а также участники торговли из частного сектора.
There are better instruments for this, such as tax concessions, government contracts, designated land at symbolic prices and so on. Для этого существуют более действенные инструменты, в частности налоговые льготы, государственные контракты, выделение земельных участков по символическим ценам и т.д.
Post disaster: In most post-disaster situations, government systems remain functional (although commonly over-stretched). Период после стихийных бедствий: В большинстве случаев после стихийных бедствий государственные системы продолжают функционировать, хотя, как правило, нагрузка на них чрезмерно возрастает.
The Committee consists of 20 members from NGOs, civil society organizations, government ministries and the Council of Churches and meets monthly under the chairmanship of the Ombudsman. Комитет состоит из 20 членов, представляющих НПО, организации гражданского общества, государственные учреждения и Совет церквей, и проводит ежемесячные заседания под председательством Омбудсмена.
He asked whether the government bodies responsible for health had ensured adequate representation of Maoris in the health system. Он спрашивает, обеспечивают ли государственные органы, занимающиеся вопросами здравоохранения, надлежащую представленность маори в системе здравоохранения.
What kinds of detention facilities are open for inspection by which government bodies or organizations; а) Какого рода места содержания под стражей доступны для инспекций, и какие государственные органы или организации могут их осуществлять?
The recruitment of persons with disabilities in government bodies was encouraged. Surveys were conducted regularly to ascertain the number of employees with disabilities. Поощряется прием на работу инвалидов в государственные учреждения, и с целью определения количества работающих в них инвалидов регулярно проводятся обследования.
Through their effect on government finances, high oil prices may also affect poverty reduction programmes in oil-importing countries as funds are reallocated to cover rising costs of fuel. Оказывая влияние на государственные финансы, высокие цены на нефть могут также отрицательно сказываться на программах по сокращению масштабов нищеты в странах, импортирующих нефть, поскольку соответствующие ресурсы перераспределяются для покрытия увеличивающихся расходов на топливо.
Under Brazilian accounting standards, government investment grants are recognized in a capital reserve in equity when received and without any specific link to the assets or the project's lifespan. В соответствии с бразильскими бухгалтерскими стандартами государственные инвестиционные субсидии учитываются как резерв акционерного капитала при их получении и без какой-либо конкретной увязки с активами или сроком реализации проекта.
In fulfilment of a National Policy on Women, government institutions are implementing the following actions: В рамках реализации Национальной политики в интересах женщин государственные учреждения осуществляют следующую деятельность:
There is reason to believe that some form of government action to fix the weaknesses of the financial sector in Africa will be welfare-enhancing. Есть основания полагать, что в том или ином варианте государственные меры по устранению слабых мест в финансовом секторе Африки будут способствовать повышению уровня благосостояния.
Background: Enterprises make a significant economic contribution to government finances in the form of taxes, royalties and other fees paid to Governments. Общие сведения: Предприятие вносит существенный материальный вклад в государственные финансы в виде налогов, лицензионных выплат и других выплат, перечисляемых государству.
1997-98B Notes: 1990-91 onward government expenditure only Примечание: 1990/91 год - только произведенные государственные затраты
To supplement the company's funding requirements, the Fund invests in government securities and other short-term investments, as well as in the flotation of Pag-IBIG Bonds. Для пополнения бюджета компании Фонд вкладывает средства в государственные ценные бумаги, а также осуществляет другие краткосрочные инвестиции и эмиссию облигаций.
It was felt that State institutions sometimes languish when it comes to offering an effective institutional counterbalance to the government by way of checks and balances. Высказывалось мнение, что порой государственные учреждения бездействуют, когда дело доходит до того, чтобы предложить эффективный институциональный противовес правительству путем использования системы сдержек и противовесов.
Preparation of indicators of commercial fraud for educational and preventive purposes for the benefit of all stakeholders in the field (including individuals, corporations and government authorities). Разработка показателей коммерческого мошенничества в учебных и превентивных целях в интересах заинтересованных сторон, действующих в этой области (включая частных лиц, корпорации и государственные органы).
There is broad participation, bringing in key government ministries, bilateral and multilateral donors, international institutions, and civil society in finalizing the framework. В окончательной разработке планов действий участвует широкий круг сторон, включая ключевые государственные министерства, двусторонних и многосторонних доноров, международные учреждения и гражданское общество.
ICWC underlined the key importance of data-sharing and easy data accessibility among five Central Asia States and that data were mostly provided by government authorities and institutions. МКВК подчеркнула ключевое значение обмена данными и обеспечения беспрепятственного доступа к данным для пяти государств Центральной Азии и отметила, что данные главным образом представляют государственные органы и учреждения.
However, there exists an obligation to cooperate with and provide information to the Ombudsman, which extends to government organs as well as to the private sector. Однако как государственные органы, так и предприятия частного сектора обязаны сотрудничать с омбудсменом и предоставлять ему информацию.
A draft regulation on PSCs was discussed throughout 2007 by involved government institutions and international actors, but had yet to be finalized as of December 2007. На протяжении 2007 года соответствующие государственные учреждения и международные субъекты обсуждали проект положения о деятельности ЧОК, однако по состоянию на декабрь 2007 года его доработка еще не закончилась.