Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Government - Государственные"

Примеры: Government - Государственные
A broad range of ministries and Government agencies, as well as stakeholders, had to be involved and capacity-building had to address all their needs. В этих процессах участвуют самые различные министерства и государственные учреждения, включая заинтересованные стороны, которые занимаются созданием потенциала в целях удовлетворения всех возникающих потребностей.
At the domestic level, Government finance grants, timber receipts and other non-timber products and services, such as recreation, were the main sources of finance. На национальном уровне основными источниками финансирования являются государственные финансовые субсидии, поступления от реализации лесоматериалов и другие недревесные продукты и услуги, такие как организация досуга.
Ministries and Government agencies have adopted policies, programmes and administrative measures that prohibit discrimination on any ground and promote equality in the areas of economic, social, political and cultural life. Министерства и государственные учреждения разрабатывают политику, программы и административные меры, которые запрещают дискриминацию по любому признаку и способствуют обеспечению равенства в области экономической, социальной, политической и культурной жизни.
B. Government initiatives on Amerindian issues В. Государственные инициативы по вопросам индейского населения
The Cayman Islands Human Rights Committee has published a number of reports regarding individual human rights cases and provided advice to Government entities. Комитет Каймановых островов по правам человека опубликовал ряд докладов по конкретной тематике соблюдения прав человека и консультирует государственные учреждения по этим вопросам.
Medical referrals to Government hospitals in Aden and Lahij Перевод в государственные больницы в Адене и Лахдже
Government departments and agencies had been established to deal with refugees, and they were one of the main issues considered by the Parliamentary Commission on Human Rights. Для решения проблем беженцев были созданы государственные ведомства и учреждения, и они являются одной из главных проблем, обсуждаемых на сессиях Парламентской комиссии по правам человека.
Government spending on social assistance has steadily declined from 15.3 per cent in 2003 to 10.5 per cent in 2007. Государственные расходы на социальное обеспечение неизменно сокращались и снизились с 15,3% в 2003 году до 10,5% в 2007 году.
(a) In every statistical system, statistics are produced outside the national statistical agency by other Government departments and quasi-government organizations. а) в любой статистической системе сбором статистических данных помимо национального статистического управления занимаются и другие государственные учреждения и полугосударственные организации.
Government programmes for creating different kinds of schools Государственные программы по созданию школ разного типа
Government agencies are working with the non-government sector (including NCIWR) to develop new costing tools and to review funding models for family support services. Государственные учреждения в сотрудничестве с неправительственными организациями (в частности, НОНЖП) занимаются разработкой новых методов калькуляции затрат и анализом механизмов финансирования служб по оказанию помощи семьям.
The Advisory Commission regrets that it has not been consulted more often by the Government and that its opinions have had little impact in practice. ККПЧ с сожалением отметила, что государственные органы не столь часто обращаются к ней и что практическая отдача от ее замечаний невелика.
Government employees, employees of budgetary institutions, military personnel and persons holding public elective office who are in need of housing. нуждающимся в жилье государственным служащим, работникам бюджетных организаций, военнослужащим и лицам, занимающим государственные выборные должности.
The capital expenditure programme includes investment in education, transport infrastructure, new Government offices and financial support in the form of capital investments in statutory authorities and Government-owned companies. Программа капитальных расходов включает в себя инвестирование в образование, транспортную инфраструктуру, новые правительственные помещения и финансовую поддержку в форме инвестирования в официальные органы власти и государственные компании.
In most cases, the Government uses the public media to give citizens information relating to the ratification of international conventions. В большинстве случаев для доведения до сведения граждан информации, касающейся ратификации международных конвенций, правительство использует государственные средства массовой информации.
Sharing information and best practice, improving methods of engagement with migrants and establishing networks are key to ensuring the Welsh Assembly Government continues to provide effective public services. Совместное использование информации и наилучшей практики, совершенствование методов работы с мигрантами и создание сетей являются ключевыми элементами для обеспечения того, чтобы правительство Ассамблеи Уэльса продолжало предоставлять эффективные государственные услуги.
The Government had insufficient resources to carry out all the security checks that would be necessary in order to admit non-nationals to public service. Правительство не располагает достаточными ресурсами для проведения всех проверок по линии безопасности, которые были бы необходимы для принятия неграждан на работу в государственные органы.
Stressing the importance of establishing credible, competent and transparent governance, and encouraging the Government of Haiti to further strengthen state institutions, подчеркивая важность создания надежной, компетентной и транспарентной системы государственного управления и рекомендуя правительству Гаити продолжать укреплять государственные институты,
What was the Government doing to ensure that people of different ethnic origins enjoyed equal opportunities to hold public office? Какие шаги правительство предпринимает для обеспечения того, чтобы люди различного этнического происхождения имели равные возможности занимать государственные должности.
The NGO staff are placed within these public institutions to observe how the violence-affected victims are handled by the on duty Government staff. Сотрудники НПО направляются в эти государственные учреждения для наблюдения за тем, как обращается с пострадавшими от насилия их дежурный персонал.
Government support systems for pastoralists during natural disasters Государственные системы поддержки скотоводов в случае стихийных бедствий
Government agencies can support such arrangements by ensuring the water supply for the system, assisting with organizing and training and providing access to credit for improving the irrigation infrastructure. Государственные органы могут оказывать поддержку подобным механизмам, обеспечивая водоснабжение для таких систем, оказывая организационную и учебную помощь, а также предоставляя доступ к кредитам для совершенствования ирригационной инфраструктуры.
Agriculture, food security, land allocation and employment efforts would be led directly by Government ministries with support from the Section and UNDP. Деятельностью, связанной с сельским хозяйством, продовольственной безопасностью, распределением земли и занятостью, будут непосредственно руководить государственные министерства при поддержке Секции и ПРООН.
National Government ministries or agencies, noting primary points of contact and responsibilities of each; национальные государственные министерства и ведомства с указанием главных лиц для контактов и обязанностей каждого из них;
In Argentina, for example, Government health expenditures were maintained and infant mortality did not increase during the financial crisis of the late 1990s. Например, в Аргентине в период финансового кризиса конца 1990х годов государственные расходы в области здравоохранения не сокращались, а показатели младенческой смертности не возросли.