Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Government - Государственные"

Примеры: Government - Государственные
It's running an NSA algorithm aggregating the victims' personal information using every government database known, and unknown. Я запустила алгоритм АНБ, обрабатывающий всю личную информацию жертв, используя все известные и неизвестные государственные базы данных.
Well, there are tax credits, government rebates. Ну, есть налоговые льготы, государственные скидки.
They had high-res satellite images - government images. У них есть спутниковые снимки высокого разрешения... государственные снимки.
I can't discuss confidential government business in the presence of a convict. Я не могу обсуждать конфиденциальные государственные дела в присутствии преступника.
Provides technology and security services, primarily to government agencies. Обеспечивает технологиями безопасности, в первую очередь государственные учреждения.
Structural engineering firm, government contracts. Структурная проектная фирма, государственные контракты.
In conflict and post-conflict contexts, State institutions are often weakened or certain government functions may be performed by other Governments, intergovernmental organizations or even non-State groups. В конфликтных и постконфликтных ситуациях государственные учреждения зачастую ослаблены либо определенные правительственные функции могут выполняться другими правительствами, международными организациями или даже негосударственными группами.
We're funded by local and national government. Нас поддерживают местные и государственные власти.
I'm surprised you thought the government would get involved over something as trivial as a pageant. Я удивлен, что ты думала, что государственные власти будут вмешиваться во что-то настолько мелкое, как конкурс красоты.
Because we're public servants, we're trusted to run the government. Так как мы государственные служащие, нам доверяют работу в правительстве.
Staff canteen, dormitory, factories, government offices. Рабочая столовая, общежитие, фабрики, государственные учреждения.
Two extra weeks I'm up there getting the runaround From various government agencies. Две недели я искал их через разные государственные учреждения.
I don't hack into government systems, Batman. Я не буду взламывать государственные системы, Бэтмен.
Pawnee will provide some government services, as well as taking on some of Eagleton's debts. Пауни предоставит некоторые государственные услуги и возьмёт на себя часть долга Иглтона.
Naomi and I fight over government contracts. Мы с Наоми боремся за государственные контракты.
We figured we could straighten this out on our own, but these government agencies... Мы решили что сможем справиться с этим сами, но эти государственные учреждения...
Somebody had to have picked up those government contracts. Кто-то должен был подхватить эти государственные контракты.
Our work includes projects that help citizens participate in their democracies, increase politicians' accountability to the electorate, and strengthens government institutions. Наша работа включает проекты, помогающие гражданам участвовать в построении своих демократий, повышающие подотчетность политиков электорату и укрепляющие государственные институты.
For example, government policies and programmes to support clean technologies have typically focused on the supply side and the diffusion stage. Так, например, государственные стратегии и программы, направленные на содействие разработки чистых технологий, фокусируются, как правило, на рыночном предложении и на стадии распространения.
They also had meetings in which they agreed to rig bids on government procurement contracts. Кроме того, на своих встречах они договорились вступить в сговор с целью участия на торгах за государственные закупочные подряды.
Information is regularly disseminated through government websites, publications and leaflets. Регулярное распространение информации через государственные веб-сайты, публикации и брошюры.
To that end, government and political leaders should reaffirm their commitment to the basic principles of democratic governance. Для этого государственные и политические руководители должны подтвердить свою приверженность основным принципам демократического управления.
It calls for solutions that guarantee income and insulate government expenditure and repayment of debt from swings in oil prices. Требуются такие решения, которые гарантировали бы доходы и защищали государственные расходы и платежи в счет погашения долга от резких колебаний цен на нефть.
For example, in Lesotho, government agencies used the traditional village assembly (Pitso) to disseminate information. Например, в Лесото для распространения информации государственные учреждения использовали традиционные поселковые собрания (питсо).
This is consistent with the IPSAS requirement that government business enterprises, including financial institutions such as banks and lending agencies, apply IFRS. Это отвечает требованию МСУГС о том, чтобы государственные предприятия, в том числе финансовые учреждения, такие, как банки и кредитные организации, использовали МСФО.