Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Government - Государственные"

Примеры: Government - Государственные
The government was the sole broadcaster before a decade and a half. Полтора десятилетия назад вести открытое вещание в эфире могли только государственные канылы.
One representative noted that increased contributions were difficult to contemplate when government budgets were being subjected to economic belt-tightening policies. Один из представителей отметил, что трудно рассчитывать на рост взносов, когда государственные бюджеты испытывают воздействие экономической политики "затягивания поясов".
The data and analyses will help develop new government policies and programmes that promote changes in attitudes. Собранные данные и результаты анализа помогут выработать новые государственные меры и программы, способствующие изменению отношения людей к этому явлению.
5.4 Means-tested social assistance benefits in cash from government 5.4 Денежные государственные пособия по социальной помощи, рассчитываемые с учетом уровня благосостояния получателя
Focusing on agriculture, health, infrastructure and environment, the study recommends streamlining and reorienting government spending on Chernobyl-related efforts. Авторы исследования, в котором основное внимание уделяется сельскому хозяйству, здравоохранению, инфраструктуре и окружающей среде, рекомендовали оптимизировать и переориентировать государственные ассигнования, выделяемые на ликвидацию последствий аварии на Чернобыльской АЭС.
Fifth, some argued that highly indebted sovereigns would push investors into gold as government bonds became more risky. В-пятых, некоторые выдвигают аргументы, что государства с высоким уровнем государственного долга подтолкнут инвесторов к золоту, когда государственные облигации станут еще более рискованными.
Economic difficulties, adjustment and stabilization programmes have required most developing countries to make major financial adaptations, particularly by cutting government expenditure. Экономические трудности, программы преобразований и стабилизации требуют от большинства развивающихся стран произвести крупные финансовые изменения, чтобы приспособиться к таким условиям, в частности, урезав государственные расходы.
For the self-employed insured, government subsidies cover about 50 per cent of the costs. В случае застрахованных лиц, работающих не по найму, государственные субсидии покрывают около 50% от общей суммы страховых взносов.
Some data users, including women's organizations and some government departments, support the questions on household activities. Некоторые пользователи данных, в том числе женские организации и некоторые государственные учреждения, поддерживают идею включения в опросный лист вопросов о деятельности в домашних хозяйствах.
State enterprises should be privatized, wherever feasible and desirable, in order to prevent a drain on government resources. Следует приватизировать государственные предприятия во всех случаях, когда это целесообразно и желательно, с тем чтобы предотвратить истощение государственных ресурсов.
Increasingly commentators emphasize the danger that government bail-outs and rescue packages could be used to introduce discriminatory practices. Комментаторы все чаще подчеркивают опасность того, что для внедрения дискриминационной практики могут быть использованы государственные пакеты мер по обеспечению выхода из кризиса и спасения от экономических трудностей.
The Plan recommends government agencies to name one or more women Director-Generals and/or Directors. Для увеличения числа женщин-руководителей в госучреждениях до 10 процентов в 2002 году был принят пятилетний План по трудоустройству женщин на государственные должности высокого уровня.
It gathers the material and information for the reports from the domestic news media, public associations and government departments. Оно занимается сбором материалов и информации для этих докладов, пользуясь такими источниками, как национальные газеты, общественные объединения и государственные ведомства.
By doing so, JCLU submitted amendments for human rights to government agencies and organized public meetings with the concerned organizations. ЯСГС осуществляет активную деятельность на международном уровне. Так, ЯСГС представлял в государственные учреждения предложения, касающиеся прав человека, и организовывал публичные мероприятия с участием заинтересованных организаций.
In the US, government consumes about 30% of GDP. Государственные расходы составляют приблизительно 50% ВВП в Европе, и около 30% в Соединенных Штатах.
However, government institutions involved in the project expressed some reservations about the law's long-term benefits. Однако, занимающиеся осуществлением этого проекта государственные учреждения высказали некоторые оговорки в отношении того, что выполнение этого закона принесет свои плоды лишь в долгосрочной перспективе.
Brazil: government credits ($1.7 billion) for carmakers Бразилия: государственные кредиты (1,7 млрд. долл. США) для автомобилестроителей
In line with the national program, all government institutions directly related to human rights issues have intensified their in-service human rights training programs. В соответствии с национальной программой все государственные учреждения, непосредственно связанные с правозащитной деятельностью, расширили свои программы подготовки в области прав человека, осуществляемой без отрыва от основной работы.
As governor, Calvo set a policy of hiring only government employees with at least a high school diploma. Во время пребывания Кальво на посту губернатора на работу в государственные учреждения стали набирать сотрудников с, по крайней мере, дипломом об окончании средней школы.
In most countries, government employees enjoy retirement benefits, but private sector employees and the self-employed usually do not. В большинстве стран государственные служащие получают пенсионные пособия, однако лица, работающие в частном секторе и занятые самостоятельной трудовой деятельностью, как правило, таковых не имеют.
An Ombudsman's Office has also been created to receive complaints against government bodies that commit acts of injustice against citizens. Следует также упомянуть об учреждении должности уполномоченного по правам человека, в задачи которого входит, в частности, прием жалоб на государственные органы, совершившие несправедливые действия в отношении граждан.
The order placed restrictions on public hiring, promotions, travel, overtime and other government functions. В указе вводились ограничения в связи с приемом на работу в государственные учреждения, продвижением по службе, официальными поездками, работой во внеурочное время и выполнением других правительственных функций.
Accordingly, the General Public Administration Act grants it authority to co-ordinate and direct all governmental and administrative tasks, comprising both central and decentralized areas of government. В политическом плане исполнительная власть принимает основополагающие государственные решения, а в правовом отношении она в соответствии с Общим законом о государственной администрации уполномочена координировать всю государственную деятельность и руководить всеми государственными и административными органами в целом, включая не только централизованную, но и децентрализованную системы административного управления.
At the present time, given its limited financial resources, the Government is unable to provide government social guarantees commensurate with actual minimum subsistence requirements. На сегодняшний день правительство страны, учитывая ограниченные финансовые возможности, не может обеспечить государственные социальные гарантии на уровне реального прожиточного минимума, поэтому устанавливается уровень обеспечения прожиточного минимума.
13.7 Government spending on social grants demonstrates the level of commitment that the government has in addressing the issue of poverty, given that this has been "the fastest-growing category of government expenditure since 2001", and by 2005 amounted to R55 billion a year. 13.7 Государственные расходы на предоставление социальных субсидий свидетельствуют о том, насколько серьезно правительство относится к решению проблемы бедности, учитывая, что "объем государственных расходов по данной статье с 2001 года увеличивался наиболее быстрыми темпами" и к 2005 году составлял 55 млрд. рандов в год.