Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Government - Государственные"

Примеры: Government - Государственные
The Gender Equality Division collects data from all Government Departments on the number of Women on State Boards and this Report is presented to Government periodically. Отдел по обеспечению гендерного равенства собирает данные всех правительственных ведомств о численности женщин, входящих в государственные комитеты, и периодически представляет правительству соответствующие доклады.
As at the end of 2003, there was a total of 5,411 children enrolled in Government schools, including Government nurseries. По состоянию на конец 2003 года в государственных образовательных заведениях, включая государственные детские сады, насчитывалось в общей сложности 5411 детей.
Government agencies often establish their own internal procedures for handling public complaints that ombudsman offices address, thereby adding another layer of scrutiny and transparency within the Government. Государственные учреждения нередко принимают свои собственные внутренние процедуры рассмотрения жалоб общественности, направляемых им управлением омбудсмена, тем самым создавая дополнительный уровень контроля и транспарентности в системе государственных органов.
The Australian Government's Access and Equity Strategy seeks to ensure that Government departments provide services for all Australians, taking into account their cultural, religious and linguistic backgrounds. Принятая правительством Австралии Стратегия обеспечения доступа и равноправия имеет целью гарантировать, чтобы государственные учреждения предоставляли услуги всем австралийцам с учетом их культурных, религиозных и языковых особенностей.
Government revenue was currently running at only about $300,000 per month, and the Government had had serious difficulty in meeting its financial obligations internally and externally. Государственные поступления на данный момент составляют лишь около 300000 долл. США в месяц, и правительство испытывает серьезные трудности с выполнением своих как внутренних, так и внешних финансовых обязательств.
They are taken care of by the respective policy bureaux of the HKSAR Government. Их решением занимаются соответствующие профильные государственные ведомства САРГ.
GOVERNMENT STRATEGY for the development of Russia's Arctic oil and gas resources read more... ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СТРАТЕГИИ освоения энергоресурсов Российской Арктики подробнее...
Government loan guarantee schemes aim to offset the risk aversion of banks in relation to SME loans. Государственные программы гарантирования кредитов призваны преодолеть предубеждение банков против кредитования МСП.
In 2011, Government revenue had amounted to 16.9 per cent of GDP. В 2011 году государственные поступления составили 16,9 процента ВВП.
Compulsory education is the responsibility held by the Government's educational institutions, local governments, and the society. За обязательное образование отвечают государственные образовательные учреждения, местные органы управления и общество.
The Government of Papua New Guinea had tried to stimulate an entrepreneurial spirit, while slashing public expenditure and privatizing State-owned entities. Правительство Папуа-Новой Гвинеи пыталось стимулировать дух предпринимательства, сокращая государственные расходы и приватизируя государственные предприятия.
The Government's policy of privatization and outsourcing in conjunction with departmental reorganization and public sector streamlining, reinforced by the increase of certain taxes, allowed the Government to stabilize Government spending to a certain degree. Проводимая правительством политика приватизации и использования внешних ресурсов наряду с реорганизацией правительственных ведомств и рационализацией государственного сектора, а также повышение некоторых налогов позволили правительству в определенной степени стабилизировать государственные расходы.
The good evaluation results could be explained by two factors: the strong Government institutions that had participated to ensure that projects were in line with Government policies and the relatively low number of foreign donors, with the largest funding coming from the South African Government. Положительные результаты и оценки можно объяснить двумя факторами: в реализации проектов участвовали эффективные государственные учреждения с целью обеспечить соответствие проектов правительственным стратегиям при относительно низком уровне участия иностранных доноров; таким образом, максимальный объем финансирования поступал от правительства Южной Африки.
After consultation between the Centre and the Government, it was agreed that the delegation to Geneva would include civil servants in the Government who had to work on the reports of the Centre and the Special Representative and coordinate the comments by the Government on those reports. В результате консультаций между Центром и правительством было решено, что в состав делегации, направляющейся в Женеву, будут входить государственные служащие из правительственных учреждений, которым приходилось работать с докладами Центра и Специального представителя и согласовывать замечания правительства по этим докладам.
Please describe the consultation process and indicate which other Government institutions were involved therein and whether the report was adopted by the Government and presented to the Parliament. Просьба представить информацию о процессе консультаций и указать, какие еще государственные учреждения в нем участвовали и был ли доклад утвержден правительством и представлен в парламент.
The decentralized institutions consist of all the autonomous and semi-autonomous public institutions that are responsible for performing Government functions and implementing Government programmes in accordance with the policies adopted. В состав децентрализованных учреждений входят все государственные автономные и полуавтономные ведомства, которые отвечают за осуществление властных функций и правительственных программ по линии общенациональной политики.
The report notes that various ministries and Government agencies provided information for the report, but it is unclear whether the report itself was adopted by the Government. В докладе отмечается, что информацию для доклада представили различные министерства и государственные учреждения, однако неясно, был ли доклад утвержден правительством.
Government departments were required to take human rights concerns into account in their operations and programmes and the Government Information Service worked to encourage discussion and awareness of human rights. Государственные органы обязаны учитывать права человека в своей деятельности и программах, а информационная служба правительства занимается вопросами поощрения обсуждения вопросов прав человека и повышения информированности о них.
Policies of the Government of Germany aimed at promoting international cooperation in sports and creating sustainable sports structures in partner countries are being implemented by Government agencies in cooperation with German sports organizations. Реализацией стратегий правительства Германии, направленных на развитие международного сотрудничества в области спорта и создание устойчивых спортивных структур в странах-партнерах, занимаются государственные учреждения в сотрудничестве с немецкими спортивными организациями.
There was a need, too, for capacity-building on the administrative side, but that had another dimension: as soon as Government employees received a certain level of training, they left Government service. Имеется также потребность в подготовке кадров и в администрировании, но это имеет иное измерение: как только государственные служащие приобретают определенный уровень подготовки, они уходят с государственной службы.
Two persons with disabilities had been appointed to high-level Government positions in the past year and his Government had launched an inter-institutional initiative aimed at identifying and overcoming barriers to accessibility of public buildings. В прошлом году два имеющих инвалидность человека были назначены на высокие государственные должности, и его правительство приступило к реализации межведомственной инициативы по выявлению и устранению факторов, препятствующих доступу инвалидов к общественным зданиям.
Apart from acquiring such ammunition through trafficking from abroad, rebel groups also procure ammunition through attacks on Government forces within Darfur, including attacks on Government convoys. Помимо приобретения таких боеприпасов, ввозимых контрабандным путем из-за границы, повстанческие группировки захватывают также боеприпасы во время нападений на правительственные силы в Дарфуре, включая нападения на государственные автоколонны.
As of March 2006, NAC has provided antiretroviral drugs (ARVs) to Government referral hospitals and other identified sites, enabling the Government to put more people on treatment, as over 300,000 people are in need of medication. По состоянию на март 2006 года НСС обеспечил поставку антиретровирусных препаратов (АРП) в специализированные государственные больницы и другие определенные места, что позволило правительству организовать лечение для большего числа людей, поскольку в медицинском лечении нуждаются более 300 тыс. человек.
In that regard, she was pleased to learn that the new Government was promoting gender mainstreaming, and suggested that Government institutions should be requested to provide guarantees. В связи с этим она с удовлетворением узнала о том, что новое правительство содействует актуализации гендерной проблематики, и вносит предложение о том, чтобы просить государственные учреждения обеспечить соответствующие гарантии.
These figures include 33 "Government Scholarships" awarded to 18 males and 15 females jointly sponsored by the Government of Jamaica through the Ministry in partnership with private companies and individuals. В это число входят и ЗЗ "государственные стипендии", совместно финансируемые правительством Ямайки, при посредстве Министерства, в партнерстве с частными компаниями и частными лицами, которые были назначены 18 мужчинам и 15 женщинам.