Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Government - Государственные"

Примеры: Government - Государственные
Clearly, such situations have diminished the credibility of the police, yet criminal justice and government administrators have made little effort to improve those clear derelictions of duty. Подобные случаи очевидным образом привели к снижению уровня доверия к полиции, тем не менее, органы уголовного правосудия и государственные должностные лица не приложили достаточных усилий для исправления таких проявлений явного пренебрежения служебными обязанностями.
E-pioneers, meaning large companies and government organizations, can play an important role in encouraging SMEs to use e-documents. Пионеры в области электронной торговли, к числу которых относятся крупные компании и государственные организации, могут сыграть важную роль, поощряя МСП использовать электронную документацию.
It will be necessary to increase government funding for ECCE programmes, while community involvement is crucial for the sustainability of the ECCE activities. Наибольшую пользу детям приносят государственные программы РОДД, в которых преподают квалифицированные учителя, но где это невозможно ввиду нехватки кадровых или финансовых ресурсов, общинное обучение и обучение на дому являются ценной альтернативой.
In order to encourage lending for technology development, including research and development (R&D) and continuous innovation, venture-type equity support might require government guarantees. Для поощрения предоставления кредитов на цели технологического развития, включая научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИОКР) и непрерывную инновационную деятельность, могут потребоваться государственные гарантии для поддержки долевого финансирования венчурного типа.
He also called upon WTO not to exceed its mandates by going into non-trade issues such as, property rights, investment, competition and government procurement. Кроме того, он призвал ВТО не выходить за рамки своих мандатов и не заниматься такими не относящимися к торговле вопросами, как права собственности, инвестиции, конкуренция и государственные закупки.
The Fund is focused on conservative investment strategy, giving preference to reliable debt instruments - corporate, municipal and government bonds. Фонд реализует активную стратегию на рынке облигаций, при которой управляющий выбирает и инвестирует активы фонда в наиболее доходные корпоративные, муниципальные и государственные облигации.
The only official document which has been received from a government official is the letter of the Karasai district Hakim Mr. B.S. Kutpanov. На словах государственные органы продолжают обещать выделение земельных участков, но на деле не существует никаких официальных документов о том, что Общество получит какую бы то ни было компенсацию за ущерб, причиненный общине.
This became unsustainable, and in March 1994 Ciskei government workers went on strike for fear of losing their job security and pensions in the post-apartheid era. В ответ в марте 1994 года государственные служащие Сискея устроили забастовку, опасаясь, что в этом случае у них в будущем не будет гарантий работы и пенсионного обеспечения.
If the losses are big enough that existing equity and debt holders are wiped out, government insurers should make up the difference to protect depositors. Если потери такие большие, что существующие держатели акций и долговых обязательств несут убытки в спекулятивных сделках с ценными бумагами, государственные страховые компании должны возместить разницу, чтобы защитить вкладчиков.
Members include translators, interpreters, teachers, project managers, web and software developers, language services companies, hospitals, universities, and government agencies. Среди членов Американской ассоциации переводчиков устные и письменные переводчики, преподаватели, менеджеры проекта, разработчики интернет-сайтов и программного обеспечения, бюро переводов, больницы, университеты и государственные органы.
The regime has even conducted multi-agency exercises to test whether different government bodies could cooperate closely to keep "harmful information" off the Net during an emergency. Режим даже провел учения с участием многих государственных органов с целью проверить могут ли различные государственные ведомства тесно сотрудничать друг с другом для недопущения в сеть «вредной информации» в чрезвычайных обстоятельствах.
In 1997, the CPP fund was 100% invested in government bonds, but it has since diversified not only by asset class, but also internationally. В 1997100 % фонда КПП было инвестировано в федеральные государственные облигации, но с тех пор объектами вложений стали не только другие виды активов, но и ценные бумаги других стран мира.
In many developing countries, environmental government institutions are underbudgeted and have therefore poor administrative and enforcement capacity in terms of equipment and staff. Во многих развивающихся странах государственные учреждения, занимающиеся охраной окружающей среды, располагают недостаточными средствами и, соответственно, имеют ограниченные технические и кадровые возможности для обеспечения управления и надзора.
While this development is grounded in a vision of more honest and effective government, the economic value of releasing public information assets for research and commercial use is increasingly becoming evident. Такой сдвиг в общественном сознании был обусловлен стремлением создать более честное и эффективное правительство, однако это требование имеет и экономическую подоплеку в виде призывов к тому, чтобы государственные органы предоставляли информационные ресурсы для использования в исследовательских и коммерческих целях.
This Resolution repealed 109 Cabinet of Ministers resolutions and eliminated the state agencies those resolutions had created, thus greatly streamlining Ukrainian government. Указанное Постановление отменило 109 нормативных акта Кабинета Министров, в связи с чем упразднены государственные учреждения, созданные на основе этих актов и, таким образом, оптимизировало работу украинского правительства.
Further, for reasons beyond UNHCR's control, the government authorities rejected the importation of the consignments retroactively, even though these were standard disinfectants used in refugee situations worldwide. Кроме того, по независящим от УВКБ причинам государственные органы запретили импорт "Лайсола" ретроактивно, несмотря на то, что он является стандартным дезинфицирующим средством, использующимся в рамках связанных с беженцами операций во всем мире.
That chapter concluded that in developing countries social security is provided largely by families and voluntary agencies and that government services tend to benefit those in the higher income brackets. В этой главе был сделан вывод о том, что в развивающихся странах система социального обеспечения действует в основном в рамках семей и добровольных учреждений и что государственные службы, как правило, оказывают помощь тем, кто относится к более высокой группе доходов.
In addition, a total of 255,141 refugee pupils attended other government and private elementary, preparatory and secondary schools at no cost to UNRWA. Кроме того, еще в общей сложности 255141 ученик из числа беженцев посещали другие государственные и частные начальные, подготовительные и средние школы, расходы по обучению в которых покрывались не за счет средств БАПОР.
For example, issues such as intellectual property rights, investment, competition, environment, labour and government procurement could lead to WTO-plus RTAs. Например, такие вопросы, как права интеллектуальной собственности, инвестиции, конкуренция, окружающая среда, трудовые стандарты и государственные закупки, могут приводить к формированию РТС, построенных на концепции "ВТО-плюс".
From these funds government institutions may apply for grants of DKK 10,000 per employee to cover such expenses in relation to bilingual employees. Из этих средств государственные учреждения могут получать пособия в размере 10000 датских крон на каждого работника для покрытия таких расходов в связи с принятием на работу лиц, владеющих двумя языками.
While this has been the objective of government banks in some countries, in many others SMEs still lack access to e-finance and e-payment systems. Хотя именно такую цель и ставят в некоторых странах государственные банки, во многих других странах у МСП все еще ощущаются трудности с доступом к электронному финансированию и электронным платежным системам.
In addition, government employees are now entitled to a 60-day maternity leave, in comparison to the 45 days they were given before. Кроме того, сегодня государственные служащие имеют право на 60-дневный отпуск по беременности и родам, в то время как раньше этот отпуск не превышал 45 дней.
Through sabbaticals or seminars at such a unit, senior government professionals and executives can gain better comprehension of globalization. Находясь в творческих отпусках или участвуя в семинарах в рамках такого подразделения, профессиональные государственные чиновники старшего звена и административные руководители могли бы глубже понять явление глобализации.
Other government agencies have likewise implemented RA No. 8187 and other CSC Memorandum Circulars on flexitime, maternity and paternity benefits, and special leave. Другие государственные учреждения также выполнили РЗ Nº 8187 и другие меморандумы-циркуляры в отношении гибкого графика работы, предоставления льгот и специального отпуска матерям по беременности и родам и отцам в связи с уходом за ребенком.
In 1998, there were four government primary schools in operation in the designated safe zone, accommodating children from both the non-evacuated and the evacuated areas. В 1998 году на острове имелись четыре государственные начальные школы, действовавшие в установленной безопасной зоне, которую посещали дети как из неэвакуированных, так и из эвакуированных районов.