It is alleged that a government secret service agency and the person's sponsor may have been responsible for the abduction. |
Утверждается, что ответственность за его похищение могут нести государственные спецслужбы и спонсор этого лица. |
In other countries HIV/AIDS has undermined development efforts and placed new demands on government finances. |
В некоторых странах эпидемия ВИЧ/СПИДа подорвала усилия в области развития и увеличила нагрузку на государственные финансы. |
In particular, countries need to avoid the debt trap in which debt servicing begins to grow faster than government revenues. |
В частности, странам необходимо избежать долговой ловушки, в случае которой объем средств, необходимых для обслуживания задолженности, начинает увеличиваться быстрее, чем государственные доходы. |
Some of those sources are semi-permanent, such as income from government monopolies. |
Некоторые из этих источников, такие, как приносящие доход государственные монополии, носят квазипостоянный характер. |
Occasionally, a ministry or another government organization provides the data, either through the national statistical office or directly to the Division. |
Иногда данные предоставляют министерства или другие государственные ведомства - либо через национальные статистические бюро, либо непосредственно Отделу. |
The newspaper continues to be under pressure and harassment from government agencies. |
Государственные органы продолжали оказывать давление и притеснять газету. |
In conclusion, it would be interesting to know how many women received government loans and in what amounts. |
Наконец, она хотела бы знать, сколько женщин получают государственные займы и в каком объеме. |
Natural calamities further diverted and drained vital government resources and caused additional large-scale displacement. |
Стихийные бедствия также отвлекают и истощают ограниченные государственные ресурсы и являются причиной новых широкомасштабных вынужденных перемещений населения. |
In most countries in Africa, government spending needs to be supported by increased international funding. |
В большинстве стран Африки государственные расходы необходимо дополнить более широкомасштабным международным финансированием. |
Apart from the four-year funding structure, the government has created various public and quasi-public funds for the creative arts. |
В дополнение к рассчитанной на четыре года финансовой структуре правительство сформировало различные государственные и полугосударственные фонды для поддержки различных видов художественного творчества. |
Please describe how government funds are allocated for the different levels of education. |
Просьба указать, как распределяются государственные фонды между различными уровнями образования. |
The interlocutors also expressed the view that government expenditures should be allocated to reflect the priority needs of the people. |
Участники обсуждений также высказывали мнение о том, что государственные ассигнования должны выделяться с учетом приоритетных потребностей населения. |
Table 1: Gender breakdown in higher government posts |
Таблица 1 Лица, занимающие высшие государственные должности, с разбивкой по полу |
Since 1992, all government departments have had individual plans with measurable goals for improving performance. |
С 1992 года все государственные учреждения имеют индивидуальные планы, в которых предусмотрены реальные цели повышения эффективности. |
According to information provided by NGOs, government authorities had been responsible for extrajudicial executions as well. |
По информации НПО, государственные власти также несут ответственность за внесудебную казнь. |
All government ministries and agencies must take steps to comply with the Ontario Public Service Workplace Discrimination and Harassment Prevention Policy. |
Все государственные министерства и ведомства должны принимать меры по реализации политики, направленной на предупреждение дискриминации и притеснений на государственной службе в Онтарио. |
The policy applies to all departments of government. |
Эта политика распространяется на все государственные учреждения. |
The report mentioned discrimination against women in respect of development activities but failed to mention whether government or donor activities were meant. |
В докладе говорится о дискриминации в отношении женщин в связи с деятельностью в области развития, однако при этом не уточняется, кто имеется в виду - государственные организации или доноры. |
The claimants are companies and government enterprises that were primarily operating in the professional services and transport industries as of 2 August 1990. |
Заявителями являются компании и государственные предприятия, которые по состоянию на 2 августа 1990 года действовали главным образом в сфере услуг и транспортном секторе. |
In many poor countries, debt servicing pre-empts large proportions of government expenditure, reducing resources available for public social services and development. |
Во многих бедных странах для обслуживания задолженности выделяются крупные государственные средства, что сокращает ресурсы на цели государственных социальных услуг и развития. |
At the end of the Second World War, most countries decided to set up government agencies to support foreign trade. |
В конце второй мировой войны большинство стран приняли решение создать государственные учреждения для поддержки внешней торговли. |
In many developing countries, government institutions are either absent, inefficient, or weak. |
Во многих развивающихся странах государственные учреждения либо отсутствуют вообще, либо неэффективны, либо не имеют достаточного потенциала. |
The project will provide equipment and training to government ministries, community organizations and non-governmental organizations. |
В рамках этого проекта государственные министерства, общественные неправительственные организации получат в свое распоряжение необходимую технику и пройдут соответствующую подготовку. |
The magnitude of mental ill health and disorders is broad, and government resources are limited. |
Показатели психических заболеваний и расстройств достаточно высоки, а государственные средства на их лечение ограничены. |
In Sri Lanka, the microfinance market is dominated by cooperatives and government microcredit programmes. |
В Шри-Ланке на рынке микрофинансов доминируют кооперативы и государственные программы микрокредитования. |