Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Government - Государственные"

Примеры: Government - Государственные
In many cases, consumer spending exceeds Government and non-governmental organization expenditures for population. Во многих случаях расходы потребителей превышают государственные расходы и расходы неправительственных организаций в области народонаселения.
Government programmes have been providing children from low-income families with free textbooks since 2002. Начиная с 2002 года, государственные программы обеспечивают детей из семей с низким доходом бесплатными учебниками.
Foreign exchange reserves have been invested mainly in low-yielding United States Government bonds. Запасы иностранной валюты инвестируются в основном в приносящие невысокий доход государственные облигации Соединенных Штатов Америки.
Government offices can solicit the expression of public opinion by publishing draft legislation on the Internet. Государственные органы могут стимулировать выражение общественного мнения за счет публикации проектов законодательных актов в Интернете.
My Special Representative reiterated that Government institutions and officials must not interfere in the electoral process. Мой Специальный представитель подтвердил, что государственные учреждения и официальные лица не должны вмешиваться в процесс выборов.
Those efforts seek to complement measures undertaken by Member States that have committed to increase Government spending on health. Эти усилия дополняют меры государств-членов, которые взяли на себя обязательство увеличить государственные расходы на здравоохранение.
This system services the targeting needs of all Government agencies. Этой системой пользуются все государственные ведомства при проведении поиска.
Her Government was keen to integrate women's issues into all related public policies and strategies. Правительство Египта активно включает вопросы, касающиеся женщин, во все соответствующие государственные программы и стратегии.
Thus, imposing a modest fee on public services is an ideal way to support the efficient management of Government expenditure. Таким образом, установление скромной платы за государственные услуги представляет собой идеальный способ содействия эффективному расходованию государственных средств.
Our State institutions are fully functioning, and the Government can now concentrate more on development. В настоящее время наши государственные институты функционируют в полную мощность, и правительство может сконцентрировать свои усилия на развитии.
Other ministries and Government agencies have responsibilities for some aspects of planning and oversight, as well as the awarding of contracts. За некоторые аспекты планирования и надзора, а также за предоставление контрактов отвечают другие министерства и государственные ведомства.
Government agencies also consult widely with NGOs during the drafting and evaluation stages. Государственные учреждения также проводят широкие консультации с НПО на этапе подготовки и оценки доклада.
Leaking Government stockpiles are prominent sources of illegal small arms in circulation. Ненадежно охраняемые государственные арсеналы являются главным источником стрелкового оружия, попадающего в незаконный оборот.
Progress has been made to bring to justice key violators of human rights, persons who held the responsibilities in Government. Достигнут прогресс в привлечении к ответственности главных виновников нарушения прав человека - лиц, занимавших государственные посты.
These are some of the obstacles faced by Government authorities investigating such allegations given the complexity of the contemporary situation in Sri Lanka. Таковы некоторые из препятствий, с которыми сталкиваются государственные органы, расследующие подобные заявления, ввиду сложности современного положения в Шри-Ланке.
Government authorities do not cooperate with initiatives to bring to justice the alleged perpetrators of human rights violations. Государственные органы не идут на сотрудничество с инициативами, ставящими целью привлечь к ответственности лиц, обвиняемых в нарушениях прав человека.
E-government had been introduced and was operational in a number of sectors, including customs, security, education and Government procurement. В ряде секторов, включая таможню, систему безопасности, образование и государственные закупки, внедрено и функционирует электронное управление.
Government programmes and the relevant laws and regulations have been adopted to address the complex social and economic problems of former deportees. Для урегулирования сложных социально-экономических проблем бывших депортированных лиц были утверждены государственные программы и соответствующие законы и предписания.
The number of females enrolled in Government higher education institutes during the school year 2005/2006 was 24,880. Число женщин, зачисленных в государственные высшие учебные заведения, в 2005/2006 учебном году составило 24880 человек.
Please indicate what Government departments and institutions are involved in the implementation of the Convention. Просьба указать, какие государственные департаменты и учреждения принимают участие в осуществлении Конвенции.
It noted also Government campaigns to combat discrimination faced by many persons living with HIV and AIDS. Были отмечены также государственные кампании по борьбе с дискриминацией многих лиц, живущих с ВИЧ и СПИДом.
Additionally, it is not only the Government of the Bahamas that provides secondary and tertiary health care and rehabilitation services. Кроме того, на Багамских Островах медицинскую помощь вторичного и третичного уровней и реабилитационные услуги оказывают не только государственные учреждения.
Faced with declining revenues and limited financing options, Government social-sector spending is also likely to come under pressure. Перед лицом сокращения доходов и инвестиций государственные отчисления на социальный сектор, вероятно, также окажутся под давлением.
The Department of Foreign Affairs chairs the Working Group and it comprises the relevant Government Departments and members of the intelligence structures. В состав этой группы, возглавляемой представителем министерства иностранных дел, входят соответствующие государственные ведомства и представители разведывательных органов.
Government workers never miss a break. Государственные сотрудники никогда не пропускают перерыв.