Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Government - Государственные"

Примеры: Government - Государственные
Large volumes of speculative capital inflows, targeting government securities, have also played a significant role in the appreciation of the Zambian kwacha. Существенную роль в повышении курса замбийской квачи сыграл также значительный приток спекулятивного капитала для вложения в государственные ценные бумаги.
This includes government regulations as well as more stringent private standards often tied to the labels that consumers in those markets recognize. Это включает государственные регламентирующие требования, а также более строгие стандарты частного сектора, которые во многих случаях связаны с маркировкой продукции, признаваемой потребителями на этих рынках.
It is not clear whether government policies and a strong regulatory framework could modify this trend in any way. При этом неясно, позволяют ли государственные меры и жесткий режим регулирования сколько-нибудь изменить эту тенденцию.
UA requirements can be used for either domestic or foreign private providers as a means to free up government resources to meet other public interest goals. Требования в отношении всеобщего доступа могут использоваться применительно как к внутренним, так и зарубежным частным операторам в качестве инструмента, позволяющего высвободить государственные ресурсы на достижение других общественно полезных целей.
By involving foreign companies, countries hope to increase their foreign exchange earnings and government revenues from a successful exploitation of their natural resources. Привлекая иностранные компании, страны рассчитывают увеличить свои валютные поступления и государственные доходы за счет успешной эксплуатации их природных ресурсов.
The relevant government authorities have been informed of the provisions in resolution 1718. Компетентные государственные органы поставлены в известность о положениях резолюции 1718.
In addition, customs automation helped to increase government revenues. Помимо этого, автоматизация работы таможенных служб помогает увеличить государственные доходы.
Require frequent government inspection and oversight of storage facilities. Введение требований, предусматривающих регулярные государственные инспекции и проверки хранилищ.
Finally, the risks posed to non-governmental organization staff implementing such a programme may exceed even those posed to government witness protection personnel. Наконец, риски, с которыми сталкиваются сотрудники неправительственных организаций при осуществлении такой программы, могут даже превышать риски, которым подвергаются государственные служащие, занимающиеся вопросами защиты свидетелей.
The Inspector recognizes that civil society partners are often not under the same political constraints as government programmes. Инспектор признает, что представляющие гражданское общество партнеры часто не имеют в своей работе таких политических ограничителей, как государственные программы.
Because of these perceptions, certain government agencies are hesitant to involve national NGOs in AIDS response. Из-за этого восприятия определенные государственные учреждения неохотно привлекают национальные НПО к программам реагирования на СПИД.
The target audience would include stakeholders from different levels and fields, including government agencies. В целевую аудиторию будут входить заинтересованные стороны, действующие на различных уровнях и в различных областях, включая государственные ведомства.
The organisation believes that government policies cannot be 'gender-blind'. Организация считает, что государственные стратегии не могут не учитывать гендерные аспекты.
Many adults with disabilities are unemployed, under-educated and must rely on government disability benefits to remain above the poverty line. Многие инвалиды не трудоустроены, имеют низкий уровень образования и вынуждены полагаться на государственные пособия по инвалидности, чтобы не оказаться за чертой бедности.
These departments are staffed by a career public service, whose members do not relinquish their jobs on a change of government. В министерствах работают карьерные государственные служащие, которые продолжают выполнять свои функции при смене правительства.
This includes the Police, Correctional Services and all other government entities. В их число входят полиция, исправительные службы и все прочие государственные органы.
Cross-border tax evasion should be treated as a suspicious activity which must be reported to the relevant government authorities. Трансграничный уход от налогов необходимо признать подозрительной деятельностью, о которой надлежит уведомлять компетентные государственные органы.
Also, many government partners refused to accept audits by an independent third party. Кроме того, многие государственные партнеры отказываются принимать ревизоров, представляющих независимые третьи стороны.
This explains the common practice in the region of legislation that requires commercial banks to hold a portion of their reserves in government bonds. Это объясняет обычную для законодательства стран региона практику обязательного инвестирования части резервов коммерческих банков в государственные облигации.
Over the past three years, however, economic activity has been dominated by government services and the construction sector. Однако в последние три года в экономической деятельности доминировали государственные услуги и строительный сектор.
For the process to thrive, they need active, supportive and dynamic government policies and institutions. Для того чтобы этот процесс приносил желаемые результаты, им необходимы активные, поддерживающие и динамичные государственные институты и политика.
This has placed an additional burden on government resources. Это создает дополнительную нагрузку на государственные ресурсы.
Some Governments have created coordinating bodies on ageing issues, which include older persons together with such traditional stakeholders as government agencies. Некоторые правительства создали координирующие органы по вопросам старения, в состав которых входят пожилые люди, а также такие традиционные участники, как государственные учреждения.
These agents are mainly knowledge institutions (universities, research institutes, technology-providing firms), enterprises and government departments. Этими субъектами являются главным образом научные и образовательные учреждения (университеты, исследовательские институты, фирмы-поставщики технологий), предприятия и государственные ведомства.
Enterprises make a significant economic contribution to government finances in the form of taxes, royalties and other fees paid to Governments. Предприятия вносят значительный экономический вклад в государственные финансы в виде налогов, роялти и других отчислений правительствам.