Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Government - Государственные"

Примеры: Government - Государственные
The new rural insurance trials adopted a combined model of funding contributions, comprising individual payments, collective allowances and government subsidies. В попытках создать новую систему сельского страхования применялась комбинированная модель, состоящая из консолидированных взносов, включая индивидуальные взносы, коллективные отчисления и государственные субсидии.
The online directory is available to competent authorities and government agencies with a user account. Интерактивным справочником могут воспользоваться компетентные органы и государственные учреждения, имеющие счета пользователей.
This effort provides government agencies with older persons' perspectives towards policy development and service evaluation. Эта работа позволяет информировать государственные учреждения о том, как разработка политики и оценка оказываемых услуг выглядят с точки зрения пожилых людей.
The majority of other delegations was led by high-level officials from specialised government departments and agencies. Во главе большей части других делегаций были высокопоставленные должностные лица, представлявшие специализированные государственные ведомства и учреждения.
Some 60 experts representing national government agencies, academic institutions, international organizations and the business community participated in the meeting. В ее работе приняли участие около 60 экспертов, представлявших национальные государственные ведомства, академические учреждения, международные организации и деловые круги.
Under the Federal Contractors Program, certain employers must abide by employment equity policies in order to qualify for government contracts. В рамках Федеральной программы для подрядчиков некоторые работодатели должны проводить в жизнь политику равенства возможностей трудоустройства, для того чтобы претендовать на государственные подряды.
At first, this was seen as other government bodies transferring their risks to Inmetro. Сначала под этим понималось то, что другие государственные органы передают свои риски Инметро.
Many national delegations are led by government ministers and include senior officials and technical experts. Главами делегаций многих стран являются государственные министры, а в состав делегаций входят старшие должностные лица и технические эксперты.
We continue to do so particularly in areas where government services are unavailable. Мы продолжаем эту работу, особенно в тех областях, где отсутствуют государственные услуги.
The government cooperates with the non-governmental sector in the introduction and organisation of new processes to achieve gender equality at schools. Государственные органы сотрудничают с неправительственными организациями в деле внедрения и выполнения новых процедур, призванных обеспечить гендерное равенство в школах.
A metropolitan network covers 3 districts of the capital, Kigali, and government offices. Городская сеть охватывает три района столицы Кигали и государственные учреждения.
In many countries and areas, different government offices produce statistics that are derived from respective administrative responsibilities. Во многих странах и районах различные государственные учреждения занимаются подготовкой статистических данных во исполнение соответствующих административных функций.
National experts represent the government institutions dealing with housing and land issues in the country under review. Национальные эксперты представляют государственные учреждения, занимающиеся вопросами жилищного хозяйства и землепользования в государстве - объекте обзора.
These efforts attract practically all government agencies, including parliament, NGOs, clubs and associations, educational institutions focusing on law and citizens directly. В данной работе принимают участие практически все государственные органы, включая парламент, негосударственные некоммерческие организации, органы самоуправления граждан, образовательные учреждения юридического профиля и непосредственно граждане.
Since the 1990s, decentralization policies and government reforms have strengthened municipal autonomy and city governments in both developed and developing countries. Проводимые с 1990-х годов политика децентрализации и государственные реформы укрепили муниципальную автономию и органы городского самоуправления как в развитых, так и в развивающихся странах.
National government entities were important implementing partners throughout the United Nations system. Государственные структуры стран являются важными партнерами-исполнителями для всех организаций системы Организации Объединенных Наций.
All concerned government institutions are working to implement this vision. Над претворением данной концепции в жизнь работают все заинтересованные государственные учреждения.
Women in labour have not been allowed through government checkpoints and have been forced to give birth under often dangerous circumstances. Роженицам не разрешают проходить через государственные контрольно-пропускные пункты, и они вынуждены рожать зачастую в опасных условиях.
Exceptionally high export and government revenues allowed oil-exporting countries to increase public spending and boost private consumption as a substitute for domestic political reform. Исключительно высокие экспортные поступления и поступления в государственный бюджет позволили странам-экспортерам нефти увеличить государственные расходы и стимулировать личное потребление, с тем чтобы избежать проведения внутренних политических реформ.
Therefore, government regulation and intervention were essential to safeguard domestic economies and vulnerable groups. Ввиду этого государственное регулирование и государственные меры вмешательства необходимы для защиты внутренней экономики и уязвимых групп населения.
Myanmar welcomed efforts towards poverty eradication and government programmes to provide free education through grade 10. Мьянма с удовлетворением отметила усилия по искоренению нищеты и государственные программы по обеспечению бесплатного образования до 10 класса.
A comprehensive strategy and policy framework is needed, in which all government agencies as well as utilities are involved. Необходима всеобъемлющая стратегическая и политическая основа, в которой будут участвовать все государственные учреждения, а также коммунальные предприятия.
With constrained growth prospects, productive government spending is critical to supporting inclusive growth and sustainable development. В условиях отсутствия благоприятных перспектив для роста решающее значение для обеспечения всеобъемлющего роста и устойчивого развития приобретают производительные государственные расходы.
Stateless persons who are temporarily resident in Kazakhstan, including refugees, are not eligible for government social protection measures. На лиц без гражданства, временно пребывающих на территории Республики Казахстан, в том числе беженцев, государственные меры социальной защиты не распространяются.
Such bodies include local authorities, State-owned corporations and government agencies. К таким органам относятся местные органы власти, государственные корпорации и государственные учреждения.