Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Government - Государственные"

Примеры: Government - Государственные
121: Government agencies remain committed to ending gender-based violence. 121: Государственные учреждения продолжают принимать меры по искоренению гендерного насилия.
Government hospitals offer a private system service at subsidized prices. Государственные больницы предлагают услуги частной системы по субсидированным ценам.
Government outlets were not expected to pay a fee to establish a newspaper. Государственные органы средств массовой информации не обязаны оплачивать сбор, чтобы издавать новую газету.
Some indicate that they resort to the highest levels of Government to try to dilute tensions. Некоторые из них указывают, что они обращаются в самые высокие государственные инстанции в попытках как-то разрядить такие ситуации.
Within the public service, the Audit Office regularly audits Government ministries and agencies. Если говорить о государственной службе, государственные министерства и ведомства регулярно проверяются ревизионным управлением.
At the same time, insurgents have continued to attack Government and security institutions. В то же время повстанцы продолжали нападать на государственные учреждения и органы безопасности.
Scholarships were offered to needy girls to access secondary education by District Assemblies and other Government and Non- Governmental Organizations. Девочкам из нуждающихся семей предоставляются стипендии на получение среднего образования, которые выделяют окружные ассамблеи и другие государственные учреждения и неправительственные организации.
Moreover, Government agencies providing support to companies investing abroad did not have adequate screening procedures. Кроме того, государственные ведомства, оказывающие поддержку компаниям, инвестирующим за рубежом, не располагают эффективными процедурами отбора.
Government budgets are in deficit in the overwhelming majority of countries and most Governments have announced their intention to improve the situation. В подавляющем большинстве стран государственные бюджеты сводятся с дефицитом, и большинство правительств объявили о своем намерении добиваться улучшения ситуации.
The approach of the Government has been to establish governmental rather than independent bodies. Подход правительства состоял в том, чтобы учреждать скорее государственные, нежели независимые органы.
Used in the drafting of the report were research, analytical overviews and State reports prepared for sessions of the Russian Federation Government. При подготовке доклада использовались научные исследования, аналитические обзоры, государственные доклады, подготовленные к заседаниям Правительства Российской Федерации.
The members of the Government Council include state secretaries, representatives of public administration and specialists in the area of human rights. В состав правительственного Совета входят государственные секретари, представители органов государственного управления и специалисты в сфере прав человека.
The Government's work included public policy for persons with disabilities. Правительство включает в свою деятельность государственные программы в поддержку инвалидов.
This legislation applies also to Parastatal Bodies, Statutory Boards and Committees and Companies in which Government is a shareholder. Эта правовая норма распространяется также на полугосударственные организации, государственные органы и комитеты и компании с государственным участием.
The Government provides old age pensions, state maintenance grants and disability grants to relevant parties. Правительство предоставляет пенсии по старости, государственные пособия на содержание детей и пособия по инвалидности соответствующим лицам.
Government authorities at the national and local levels have increasingly been harassing humanitarian organizations and thus constraining the provision of humanitarian assistance. Государственные органы на национальном и местном уровнях чинят все больше препятствий гуманитарным организациям и тем самым сдерживают оказание гуманитарной помощи.
Government finances and revenue collection improved significantly during the first half of 2004. Государственные доходы и сбор поступлений существенно увеличились в течение первой половины 2004 года.
In essence, all Government institutions are responsible for the implementation of women-related activities. По существу, все государственные учреждения ответственны за осуществление деятельности в интересах женщин.
During the past five years, the Government investment has increased up to around 14 per cent of the national budget. В течение последних пяти лет государственные инвестиции выросли, составив около 14 процентов национального бюджета.
Government programmes focused on the poor and the vulnerable: women, children, people with disabilities, workers and the elderly. Государственные программы нацелены на бедноту и уязвимые группы населения: женщин, детей, инвалидов, рабочих и пожилых лиц.
Lastly, the extent of cooperation between Government mechanisms and women's non-governmental organizations during the preparation of the report was unclear. Наконец, неясно, насколько тесно сотрудничали между собой государственные механизмы и женские неправительственные организации при подготовке доклада.
Government departments dealing with the interface with the global economy are understaffed, especially in global negotiations. Государственные ведомства, вынужденные сталкиваться с глобальной экономикой, недоукомплектованы кадрами, особенно для ведения глобальных переговоров.
In some countries, Government funds are available to assist small operators in the disposal of detected orphan radioactively contaminated materials. В некоторых странах предусмотрены государственные фонды для оказания помощи мелким операторам в удалении обнаруженных бесхозных радиоактивно зараженных материалов.
Information is also disseminated through other New Zealand Government agencies, and through public speeches, conferences, and publications. Информация также распространяется через другие государственные учреждения Новой Зеландии, а также при помощи публичных выступлений, конференций и публикаций.
The other Government organs and society must also bear the responsibility and work for its success. Другие государственные структуры и общество должны также нести свою долю ответственности и работать на благо общего дела.