Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Government - Государственные"

Примеры: Government - Государственные
In 2003 - 04, government pensions and allowances were the principal source of income for 61 per cent of one-parent families. В 2003 - 2004 годах государственные пенсии и пособия были основным источником дохода для 61 процента семей с одним родителем.
The government has appointed an increasing number of women to high-ranking positions. Все больше женщин получают назначения на высокие государственные посты.
The Commission liaises with several other entities, amongst which government bodies, voluntary organisations and women's organisations. Комиссия взаимодействует с рядом других структур, к числу которых относятся государственные органы, добровольные организации и женские организации.
With regard to awareness-raising measures, she said that government institutions, NGOs and international organizations had been running joint information campaigns since 2004. Что касается мер по повышению информированности, то выступающая говорит, что государственные учреждения, НПО и международные организации проводят совместные информационные кампании с 2004 года.
National media carry comments, including some by prominent citizens, critical of government practices and policies. Государственные средства массовой информации публикуют комментарии, в том числе высказанные известными гражданами, которые содержат критику в отношении действий или политики государства.
The current Press Law stipulates that government agencies, socio-political and professional organisations can own and produce their own publications. Действующий Закон о печати предусматривает, что государственные учреждения, социально-политические и профессиональные организации могут иметь свои собственные издания и выпускать свои собственные публикации.
The institutions to ensure human rights are diverse and include government agencies, socio-political and professional organizations, the mass media and the people. Институты, занимающиеся обеспечением прав человека, отличаются разнообразием, и к их числу относятся государственные учреждения, социально-политические и профессиональные организации, средства массовой информации и население.
Education was usually centrally controlled by Governments, and, in many countries, educational activities not employing government curriculum were scrutinized. Как правило, правительства осуществляют централизованный контроль над образованием, и во многих странах образовательная деятельность, в рамках которой не используются государственные учебные программы, становится объектом пристального внимания.
Access to data on a restricted basis is also available to specific users, mainly government bodies. Конкретные пользователи, в основном государственные органы, могут также получить доступ к данным ограниченного пользования.
However, their participation in official duties abroad in various government agencies has dropped. Однако численность женщин - должностных лиц, представляющих различные государственные ведомства за рубежом, снизилась.
The health centres or private clinics refer at-risk patients to government and private hospitals. Медицинские центры и частные клиники направляют пациентов, состояние здоровья которых внушает опасения, в государственные и частные больницы.
Several organizations existed for the protection of women members of vulnerable social groups, and many of them received government subsidies. Несколько организаций занимаются проблемами защиты женщин, относящихся к уязвимым социальным группам, и многие из них получают государственные субсидии.
A notice was issued to all government agencies that Jinks was persona non grata. О том, что Джинкс - персона нон-грата извещены все государственные агентства.
So the target murders Cade, steals his government secrets and then wipes his devices clean to remove any trace of the intrusion. Итак, объект убивает Кейда, крадёт государственные тайны, а потом стирает его устройства, чтобы скрыть следы проникновения.
I'm sure you understand that the people who run our government agencies are just bureaucrats. Я уверен, что вы понимаете, что люди, возглавляющие наши государственные агенства всего лишь бюрократы.
After weeks of navigating red tape, I think I finally got through the government firewall connecting Levin to Wright. После нескольких недель бюрократических продвижений, думаю, мне наконец удалось преодолеть государственные препятствия касательно Левина и Райта.
In order to protect our nation's citizens, it's important we keep certain government operations confidential. Чтобы защитить граждан нашей нации, очень важно держать в секрете некоторые государственные операции.
I'm also Chuck, the guy with all these important government secrets in my brain. Я также Чак, парень, у которого все эти... государственные секреты в голове.
He's got big government contracts and holds major patents, so, yes, he's got the money. Он получил серьёзные государственные контракты и владеет основными патентами, так что, да, у него есть деньги.
You pay taxes, consume government services. Ты платишь налоги, и потребляешь государственные услуги.
The Attorney General's Office, the Parliament, government and other State institutions, and civil-society organizations all participate in the system. Генеральная прокуратура, парламент, правительство и другие государственные учреждения и организации гражданского общества - все они участвуют в этой системе.
Table 1 shows the top five reasons for government and private sector interest in CMM project development according to industry stakeholders across all categories. В таблице 1 приводятся пять основных причин, по которым государственные учреждения и частный сектор проявляют интерес к разработке проектов по ШМ согласно мнению отдельных категорий заинтересованных сторон.
As such the federal government scholarship awards to university students are currently given to students especially female students studying science subjects. В этих целях в настоящее время федеральное правительство предоставляет государственные стипендии студентам университетов, особенно женщинам, изучающим научные дисциплины.
School education is the responsibility of the South Australian government, but the public and private education systems are funded jointly by it and the Commonwealth Government. Школьное обучение находится в ведении правительства Южной Австралии, однако как государственные так и частные школы финансируются совместно с федеральным центром.
Not only Government (not only Customs but also other government agencies), carriers, forwarders, traders are exchanging information via NACCS. Информацией через НАККС обмениваются не только правительство (не только таможенная служба, но также и другие государственные органы), перевозчики, отправители, торговцы.