According to that principle, higher government taxes in tandem with higher government spending resulted in increased GDP and job creation. |
Согласно этому принципу, более высокие государственные налоги в сочетании с более высокими государственными расходами ведут к ускорению роста ВВП и созданию рабочих мест. |
Many countries introduced government guarantees, where the government gives guarantees to the financial institutions. |
Многие страны задействовали государственные гарантии, т.е. гарантии, предоставляемые финансовым учреждениям правительством. |
Underrepresentation of minorities in government posts is attributable, at least in part, to recent requirements that government workers speak Kazakh. |
Недопредставленность меньшинств на государственной службе объясняется, по крайней мере частично, недавно введенным требованием о том, чтобы государственные служащие говорили по-казахски. |
Deliberate targeting of civilian government institutions by AGEs increased in 2013, with attacks against civilian government employees, offices, district headquarters and other civilian government structures documented throughout Afghanistan. |
В 2013 году увеличилось число случаев целенаправленного нападения АПЭ на гражданские государственные учреждения, в том числе на гражданских служащих, офисы, районные штаб-квартиры и другие гражданские правительственные учреждения по всей территории Афганистана. |
These data can take many forms, from operational information that may be useful in building government sector accounts, such as government revenue and expenditures, to information collected and processed by government organizations, such as household and corporation tax returns. |
Эти данные могут принимать различные формы - начиная с оперативной информации, которая может быть полезной для составления счетов государственного сектора, таких как государственные доходы и расходы, и кончая информацией, собираемой и обрабатываемой государственными организациями, как, например, налоговые декларации домохозяйств и корпораций. |
It should also be pointed out that high interest rates raise the cost of government debt, either directly when banks hold government bonds or indirectly by making government bonds less financially attractive than they otherwise would be. |
Следует также отметить, что высокие процентные ставки вызывают удорожание государственного долга либо непосредственно, когда банки выступают держателями государственных облигаций, либо косвенно, когда государственные облигации частично теряют свою привлекательность с финансовой точки зрения 24/. |
The government has addressed this need and 'Foundation Training Programme' for the Cadre service personnel and other formal sources provide information on rules, regulations and benefits applicable to government service holders. |
За последнее время правительством были приняты меры для решения данной проблемы: программа основной подготовки государственных служащих, а также другие официальные источники предоставляют информацию о правилах, постановлениях и пособиях, на которые имеют право государственные служащие. |
For government implementing partners, where government audit institutions do not have the manpower or do not give priority to auditing UNHCR subprojects, the option of contracting external auditing firms should be considered. |
Применительно к правительственным партнерам-исполнителям в тех случаях, когда государственные аудиторские службы не располагают достаточными кадровыми ресурсами или не относят ревизии подпроектов УВКБ к числу своих приоритетов, следует рассмотреть возможность привлечения внешних аудиторских фирм. |
When the euro was introduced, regulators allowed banks to buy unlimited amounts of government bonds without setting aside any equity capital, and the ECB discounted all eurozone government bonds on equal terms. |
Когда был введен евро, регуляторы позволили банкам покупать неограниченное количество государственных облигаций, не откладывая собственный капитал, а ЕЦБ предоставлял скидку на все государственные облигации еврозоны на равных условиях. |
Should the price index represent government expenditure or should it be a proxy price index for government output? |
Должен ли отражать такой индекс государственные расходы или он должен носить характер аналогичного индекса цен для продукции государственных предприятий? |
Under the government's conduct rules public servant can form and join welfare associations and these may be recognized by the government. |
В соответствии с установленными государством нормами поведения государственные служащие могут создавать ассоциации социального обеспечения и присоединяться к ним, а такие ассоциации признаваться государством. |
The interaction of those representatives, together with the inevitable need to formulate unified government positions, would contribute greatly to avoiding or discontinuing situations in which different government offices view issues in a completely different way. |
Взаимодействие между такими представителями, а также неизбежная необходимость выработки единой государственной позиции помогут избежать возникновения ситуаций, когда различные государственные ведомства абсолютно по-разному подходят к одним и тем же вопросам. |
While some countries quickly raised government expenditures at the first sign of higher oil prices and revenues, others were more cautious and increased government spending only late in the year. |
Одни страны быстро увеличили государственные расходы при первых признаках повышения цен на нефть и объема поступлений от ее продажи, другие же избрали более осторожный подход и увеличили объем государственных расходов лишь во второй половине года. |
At the same time it is well accepted by the government authorities and there has been no formal or informal requests for access to individual confidential data by government units recently. |
Органы власти также уважают конфиденциальность данных, и в последнее время государственные учреждения не обращаются с официальными или неофициальными просьбами предоставить им доступ к конфиденциальным личным данным. |
Other ways for a government to provide funding for technology-related investments include equity participation or the more indirect form of government procurement. |
Другими способами финансирования правительством инвестиций в технологию являются участие в акционерном капитале или государственные закупки, представляющие собой более скрытую форму финансирования. |
There have been allegations of government corruption, and although some public servants have been convicted, these workers are usually able to secure employee elsewhere in the government. |
Заявления о коррупции в системе государственного управления имеются, но, хотя некоторые государственные служащие и были осуждены, этим служащим обычно удается найти другое место в системе государственной службы. |
The donor could negotiate with the recipient government, insisting that this government also provide public funds directed to achieving the goals of malaria eradication (not necessarily as part of the same project). |
Путем переговоров с правительством этой страны донор может настоять на том, чтобы и это правительство выделило государственные средства для финансирования мер по ликвидации малярии (не обязательно в рамках того же проекта). |
The Secretary-General welcomed the Government's efforts to appoint women to senior-level government positions. |
Генеральный секретарь приветствовал усилия правительства по назначению женщин на руководящие государственные должности. |
The Government provides annual government grants for non-profit organisations engaged in voluntary work, partly in order to tackle violence against women. |
Правительство выделяет ежегодные государственные гранты некоммерческим организациям, оказывающим добровольные услуги, которые отчасти решают проблемы насилия в отношении женщин. |
The new broad-based Government had placed the economy, and in particular the public finances, under strict government control. |
Сформированное на широкой основе новое правительство поставило экономику, и в частности государственные финансы, под строгий правительственный контроль. |
Government spending can be financed by government borrowing, or taxes. |
Государственные расходы могут быть профинансированы за счет налогов или займов. |
Existing government structures throughout the provinces and many districts of Cambodia that have been renovated will be returned to the Government of Cambodia. |
Отремонтированные существующие государственные здания в различных провинциях и многих районах Камбоджи будут возвращены правительству Камбоджи. |
Government subsidies were reduced and fees have been charged and/or increased for various government services. |
Сокращался объем государственных субсидий, а также были введены и/или повышены тарифы на различные государственные услуги. |
Government employees pay 50 per cent of their insurance fees and the government pays the rest. |
Государственные служащие оплачивают 50% своих страховых взносов, а остальные 50% покрывает государство. |
In order to maintain the Government's fiscal position, successive budgets have increased a variety of taxes and fees for government services. |
Для поддержания объема государственных поступлений в утверждаемых в последние годы бюджетах были увеличены разнообразные налоги и сборы за государственные услуги. |