Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Government - Государственные"

Примеры: Government - Государственные
The Intranet is reserved for Government offices, academic institutions and research institutes. Доступ к сети Интранет имеют только государственные учреждения и научно-исследовательские институты.
Government employees were involved in various capacity-building activities. Государственные служащие вовлекались в различные мероприятия по наращиванию потенциала.
Soon after taking office, the Government centralized public accounts and put an end to compensation tax payments. Сразу после принятия присяги правительство централизовало государственные счета и прекратило компенсационные налоговые выплаты.
In many cases, the Government of Afghanistan is not able to provide the most rudimentary services to the people living in the regions and provinces. Во многих случаях правительство Афганистана не способно оказывать самые элементарные государственные услуги населению регионов и провинций.
Denmark's seventh periodic report was produced in an all Government approach involving the relevant ministries and official institutions. В подготовке седьмого периодического доклада Дании участвовали все соответствующие министерства и государственные учреждения.
A country where public opinion is manipulated by the Government or private media cannot have a functioning democracy. В стране, где общественным мнением манипулируют государственные или частные средства массовой информации, не может быть функционирующей демократии.
Some Government bodies or initiatives are given a particularly high public profile and status by placing them under high-level political leadership. Некоторые государственные органы или инициативы пользуются большим авторитетом и приобретают высокий статус, если попадают под талантливое политическое руководство.
Government bodies may benefit from significant, secure funding allocated to State institutions. Государственные органы могут извлечь пользу из значительного объема гарантированного финансирования, выделяемого государственным учреждениям.
Government bodies defend the rights of all citizens as well as the rights of members of religious communities. Государственные органы защищают права всех граждан, а также права членов религиозных общин.
Government social programmes financed from the revenues of those undertakings were also negatively affected. Под ударом оказались и государственные социальные программы, финансируемые из доходов этих предприятий.
Targets included the National Assembly, Afghan security forces installations and Government buildings, with several international embassies directly affected. Объектами нападений были, в частности, Национальное собрание, сооружения Афганских сил безопасности и государственные здания, причем напрямую пострадало несколько иностранных посольств.
Each of these products are managed and regulated by Government agricultural agencies. За производство этих видов сельскохозяйственной продукции и его регламентацию отвечают соответствующие государственные сельскохозяйственные учреждения.
Those parties incite the armed opposition to continue attacking peaceful civilians, law enforcement forces and Government and civilian facilities. Эти стороны подстрекают вооруженную оппозицию к продолжению нападений на мирных граждан, силы обеспечения правопорядка и государственные и гражданские объекты.
The criminal explosion destroyed innocent civilians' homes and property, as well as Government buildings. В результате этих преступных взрывов были уничтожены дома и имущество ни в чем не повинных гражданских лиц, а также государственные здания.
Government authorities deployed additional forces to secure the town. Государственные власти развернули дополнительные силы для обеспечения безопасности в городе.
Government authorities are reviewing the observations made by three rapporteurs following their visits to Algeria under their respective mandates. В настоящее время государственные органы изучают замечания, сделанные тремя докладчиками по итогам их пребывания в Алжире в рамках своих мандатов.
The Mission is communicating with the concerned Government agencies to confirm those numbers. Миссия обратилась в соответствующие государственные учреждения, с тем чтобы подтвердить эти данные.
No major attacks targeting national security forces or Government installations have been reported since October last year. Так, например, с октября прошлого года не отмечалось значительных нападений на национальные силы безопасности или государственные объекты.
Government banks have also developed guarantee schemes to enable customers without a financial history or collateral to access credit. Государственные банки также разработали механизмы гарантий, позволяющие клиентам, не имеющим финансовой истории или залогового обеспечения, получать доступ к кредитам.
Government agents were responsible for 75 incidents. Государственные агенты несут ответственность за 71 инцидент.
The individual Government departments responsible for implementation and compliance with United Nations human rights instruments are also responsible for dissemination. Ответственность за распространение информации также несут отдельные государственные министерства, отвечающие за осуществление и соблюдение договоров Организации Объединенных Наций по правам человека.
Some States have established dedicated governmental bodies, including ministries or Government departments, on minority issues. Некоторые государства учредили специализированные государственные органы по вопросам меньшинств, включая министерства и правительственные ведомства.
The Supreme Court ensured that all branches of Government and the private sector operated in accordance with those principles. Верховный суд следит за тем, чтобы все государственные органы и частный сектор соблюдали эти принципы.
However, when a Government actively exploits State structures to commit atrocity crimes, strengthening national institutions becomes untenable. Однако в тех случаях, когда то или иное правительство активно использует государственные структуры для совершения особо тяжких преступлений, укрепление национальных учреждений становится невозможным.
The Government of Ireland aims to ensure that all public officials are aware of their obligations under various human rights instruments. Правительство Ирландии стремится обеспечить, чтобы государственные должностные лица знали о своих обязательствах, вытекающих из договоров по правам человека.