Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
The Ministry for Economic Affairs, Labor and Entrepreneurship is responsible for issuing import/export licenses for arms and military equipment for commercial purposes and for dual use goods, following the opinion of the Inter-agency Commission. Министерство экономики, труда и предпринимательства отвечает за выдачу лицензий на импорт/экспорт оружия и военного имущества для коммерческих целей, а также товаров двойного назначения, руководствуясь заключениями межведомственной комиссии.
Consideration of human health and the environment from dissemination of chemicals in goods рассмотрение последствий распространения химических веществ, входящих в состав товаров, для здоровья человека и окружающей среды;
But the multiplier declines, or can become negative, if most of the relief goods consumed are not domestically produced or have large imported components. Однако эффект мультипликатора уменьшается и может даже стать отрицательным, если большая часть потребляемых товаров, предоставленных в виде чрезвычайной помощи, производится не внутри страны или же имеет значительную импортную составляющую.
These complementarities allow individual developing countries to identify and exploit niche comparative advantages in the production of certain goods and supply of specific services in regional and interregional Southern markets. Такая взаимодополняемость позволяет отдельным развивающимся странам выявлять и использовать нишевые сравнительные преимущества в производстве определенных товаров и в поставке конкретных услуг на региональные и межрегиональные рынки стран Юга.
India and Sri Lanka would cooperate further under a Comprehensive Economic Partnership Agreement (CEPA) that would include investment and services, in addition to goods. Делу дальнейшего развития сотрудничества между Индией и Шри-Ланкой послужит и Комплексное соглашение об экономическом партнерстве, которое помимо товаров будет охватывать инвестиции и услуги.
In certain electronic and electrical goods, their share of world exports rose from negligible levels in 1985 to over 25 per cent in 2003. На рынках отдельных электрических и электронных товаров их доля в мировом экспорте с ничтожно малого уровня в 1985 году возросла более чем до 25% в 2003 году.
Transport documentation: The use of a suitable transport document can reduce costs and delays in the delivery of goods and thus promote trade efficiency. Транспортная документация: Использование надлежащего транспортного документа позволяет сократить расходы и издержки при доставке товаров и, таким образом, может способствовать повышению эффективности торговли.
The latter defines the requirement for close cooperation with the Customs Administration Authorities on export control in respect of goods and technologies passing through border checkpoints. Последним установлено требование в отношении тесного сотрудничества с органами таможни по вопросам контроля за экспортом товаров и технологий, проходящих через пограничные пункты.
relaxation of the import regime for potential dual-use goods and technologies, waiving the requirement for licensing of importers; смягчение режима импорта для товаров и технологий потенциально двойного назначения, предусматривающее отказ от требования получения импортерами лицензий;
With regard to controls on the import and export of goods in the Macao Special Administrative Region, a uniform system of prior declaration is strictly enforced. Что касается контроля за импортом и экспортом товаров в Специальном административном районе Аомэнь, то строго соблюдается единообразная система предварительного декларирования.
This ensures that the goods concerned will be more effectively inspected. Этот механизм применяется в отношении других товаров, считающихся особо опасными.
Importers of goods into New Zealand are required to lodge an electronic import entry (a declaration under the Customs and Excise Act) with Customs. Импортеры товаров в Новую Зеландию должны представлять Таможенной службе электронную импортную декларацию (согласно Закону о таможне и акцизах).
Information on transited cargo will be checked by Customs computer system for goods such as firearms, which are subject to New Zealand's import and export prohibitions. Информация, касающаяся перевозимого транзитом груза, будет проверяться с помощью компьютерной системы Таможенной службы в отношении таких товаров, как огнестрельное оружие, которое является объектом устанавливаемых Новой Зеландией импортно-экспортных запрещений.
There are no private entities in Cuba which engage in trade involving the sale of gold, diamonds or other high-value goods, nor are any authorized to do so. На Кубе не разрешены и не существуют частные организации, которые занимались бы сделками с продажей золота, алмазов или других ценных товаров.
This involves contraband weapons, ammunition and explosives, and the monitoring of compliance with embargoes and of war materiel and goods likely to fall under the dual-use regulations. Речь идет о контрабанде оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами, а также о контроле за соблюдением эмбарго на военные средства и товары, на которые могут распространяться нормы в отношении товаров двойного назначения.
Provisions granting facilities to contractors and their employees engaged by the United Nations to supply goods and/or services would also be included in such an agreement. В такое соглашение были бы также включены положения, предусматривающие создание для привлеченных Организацией Объединенных Наций подрядчиков и их работников условий, необходимых для поставки товаров и/или оказания услуг.
It appears that the major movements of goods to and from Somalia are by dhows and by road. Представляется, что основные перевозки товаров в Сомали и из Сомали осуществляются с помощью дау и автодорожного транспорта.
These closure regimes included night-time curfews, severe restrictions on the movement of persons and goods, and frequent search operations within the areas. Согласно режимам блокады в этих районах в ночные часы действовал комендантский час, жестко ограничивалось передвижение лиц и товаров и проводились частые обыски.
Again in June, the Greek Cypriot side proposed, through UNFICYP, the opening of eight additional crossing points for people and goods. Также в июне кипрско-греческая сторона предложила при содействии ВСООНК открыть еще восемь пунктов пересечения для пропуска людей и товаров.
This Administration has what is known as a "Value Commission", which is given the power to verify the declared prices of imported and exported goods. В этом управлении имеется так называемая комиссия по ценностям, которая компетентна контролировать декларируемые цены импортируемых и экспортируемых товаров.
The Customs Service informs the AML Department on cases of taking away money at borders if it happens that the real value of goods was overestimated. Таможенная служба информирует Отдел по борьбе с отмыванием денег о случаях вывоза денежных средств за границу в виде завышения реальной стоимости товаров.
the quantity and quality of goods are in accordance with license; что количество и качество товаров соответствуют указанным в лицензии;
1.17 In accordance with article 11-1 of the Act on customs tariffs, the valuation of imported and exported goods is based on international practice. В соответствии со статьей 11-1 Закона Азербайджана «О таможенных тарифах» оценка стоимости ввозимых и вывозимых товаров проводится с учетом международной практики.
In addition, the transport of especially dangerous goods, depending on their specific characteristics, requires prior authorization by the appropriate State agency. Наряду с этим, провоз особо опасных товаров в зависимости от их специфических свойств производится на основе разрешения, выданного ранее соответствующим государственным органом.
The list of goods requiring special authorization for transport is determined in accordance with the Rules on the regulation of export and import operations in the Republic of Azerbaijan and other legislative acts. Список товаров, для провоза которых требуется специальное разрешение, определяется согласно «Правилам о регулировании экспортно-импортных операций в Азербайджанской Республике» и другим законодательным актам.