Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
This significant deterioration of the humanitarian situation is due to drought, continued conflict, restricted flow of commercial goods into areas affected by military operations and surging food prices. Такое существенное ухудшение гуманитарной ситуации вызвано засухой, продолжением конфликта, поступлением коммерческих товаров в затронутые военными действиями районы в ограниченном объеме, а также быстрым ростом цен на продовольствие.
This is due to drought, continued conflict, the restricted flow of commercial goods in areas affected by military operations, increasing malnutrition and surging food prices. Это вызвано засухой, продолжающимся конфликтом, сокращением поставок коммерческих товаров в районы, затронутые военными операциями, повышением степени недоедания и резким увеличением цен на продукты питания.
While renewing its commitment to the free movement of persons and goods, the Authority further urges them to continue ensuring the implementation of the protocols developed in that respect. Вновь подтверждая свою приверженность свободному передвижению людей и товаров, Руководящий орган также настоятельно призывает их продолжать обеспечивать осуществление протоколов, разработанных в этой связи.
A liability is not reported for goods held on behalf of a third party under supported deliveries arrangements where UNICEF provides logistical services (see note 18). Учет обязательств не производится в отношении товаров, которые Фонд держит от имени третьей стороны в соответствии с соглашениями о содействии при поставках, по которым ЮНИСЕФ предоставляет услуги в сфере логистики (см. примечание 18 ниже).
In addition, all deliveries of goods and supplies have now been switched from Latakia to Beirut or Haifa and Tel Aviv. Кроме того, все поставки товаров и предметов снабжения в настоящее время производится не из Латакии, а из Бейрута или Хайфы и Тель-Авива.
The movement of persons and goods remained highly restricted, and recent fuel shortages had resulted in daily power cuts lasting as long as 12 hours. Перемещение людей и товаров крайне затруднено, а наблюдающийся в последнее время дефицит топлива привел к ежедневным перерывам в электроснабжении на 12 часов.
To ensure the fairness, integrity and transparency of the solicitation process, it is essential to invite all vendors registered for the particular goods, services or works being procured. Для гарантирования справедливости, добросовестности и прозрачности процесса проведения конкурсных торгов важно обеспечить приглашение всех зарегистрированных поставщиков соответствующих товаров, услуг или работ.
The bulk of all commercial goods travelling from one continent to another moved through or near the exclusive economic zones of coastal states of the region. Основная масса всех коммерческих товаров, переправляемых с одного континента на другой, проходит через исключительные экономические зоны прибрежных государств региона или в непосредственной близости от них.
The secretariat had also published digests of case law on the international sale of goods and commercial arbitration and was preparing another on cross-border insolvency. Секретариат опубликовал также подборку прецедентов в области международной купли-продажи товаров и коммерческого арбитража и готовит еще одну подборку по трансграничной несостоятельности.
"Acquisition of goods, construction or services by a procuring entity." "Приобретение закупающей организацией товаров, работ или услуг".
Under s 60 of the Customs and Excise Act 1996 an importer must specify to the New Zealand Customs Service the value of imported goods. Согласно статье 60 Закона о таможенных и акцизных сборах 1996 года, импортер обязан сообщать Новозеландской таможенной службе стоимость ввозимых товаров.
The Russian Federation was actively involved in integration efforts in Eurasia aimed at building an effective model of economic cooperation providing for the unhindered movement of goods, services, capital and labour. Российская Федерация является активным участником интеграционных процессов в Евразии, направленных на построение эффективной модели экономического сотрудничества, предусматривающей беспрепятственное передвижение товаров, услуг, капитала и рабочей силы.
Desire for cheap labour and public insistence on cheap goods заинтересованность в дешевой рабочей силе и востребованность недорогих товаров;
Despite considerable progress in streamlining trade rules and procedures as well as information flows, goods still face obstacles in crossing borders, especially when travelling through several countries. Несмотря на значительный прогресс в вопросах упорядочения торговых правил и процедур, а также информационных потоков на пути товаров, все еще возникают серьезные препятствия при пересечении границ и особенно границ нескольких стран.
Direct expenses (excluding cost of goods) Прямые расходы (исключая стоимость товаров)
Wholesale and retail trade; repair of motor vehicles, motorcycles and personal and household goods Оптовая и розничная торговля; ремонт автомобилей, мотоциклов, бытовых товаров и предметов личного пользования
Furthermore, the establishment of procedures to support ethical procurement would ensure that goods were not produced through trafficking in persons for forced labour. Кроме того, разработка процедур поддержки этики закупок позволила бы обеспечить производство товаров без участия лиц, ставших объектами торговли людьми в целях принудительного труда.
8.3 Explore the more systematic use of the Procurement Support Office to procure goods while promoting greater procurement of local services. Изучить возможность более систематического привлечения Управления снабженческого обслуживания к закупке товаров, содействуя при этом расширению закупок услуг на местном уровне.
One of the reasons was the surge in goods imports (23.2 per cent) fuelled by burgeoning domestic demand and currency appreciation in several countries. Одной из причин явился заметный рост импорта товаров (на 23,2 процента), подстегиваемый расширяющимся внутренним спросом и повышением курса валют в некоторых странах.
Support business functions, also called ancillary activities, are carried out in order to permit or facilitate the production of goods or the provision of services. Вспомогательные производственные функции, называемые также дополнительной деятельностью, осуществляются в целях обеспечения или облегчения производства товаров или оказания услуг.
An effect of improved transportation is a decrease in disease and famine since people have easier and cheaper access to goods. Благодаря улучшению работы транспорта удается повысить доступность товаров и снизить их стоимость, что ведет к сокращению уровня заболеваемости и масштабов голода.
Waste utilization: Use of waste for the production of goods, the generation of energy or other purposes. Утилизация отходов - использование отходов для производства товаров, выработки энергии и в других целях.
Dishonest appro-priation Dishonestly appropriating money or goods Присвоение денежных средств или товаров нечестным путем
The intermediate consumption is assumed to be equal to the cost of materials, goods and wrappings (this is a common category of income tax return). Промежуточное потребление считается равным стоимости материалов, товаров и упаковки (обычная категория налоговой декларации).
Availability of durable goods module (recurring, once every two years) Модуль «Наличие товаров длительного пользования» (постоянно, один раз в два года).